< Proverbes 29 >

1 Un homme souvent réprimandé et persistant dans son entêtement est brisé soudain et sans retour.
Hvo Nakken gør stiv, skønt revset tit, han knuses brat uden Lægedom.
2 Quand dominent les justes, le peuple est en joie; quand les méchants gouvernent, le peuple gémit.
Er der mange retfærdige, glædes Folket, men raader de gudløse, sukker Folket.
3 L’Homme qui aime la sagesse réjouit son père; celui qui fréquente des courtisanes mange son bien.
Hvo Visdom elsker, glæder sin Fader, hvo Skøger omgaas, bortødsler Gods.
4 Un roi grandit son pays par la justice: avide de dons, il le ruine.
Kongen grundfæster Landet med Ret, en Udsuger lægger det øde.
5 Qui flatte son prochain tend un filet sous ses pas.
Mand, der smigrer sin Næste, breder et Net for hans Fod.
6 Le péché devient un piège pour le méchant; le juste jubile et savoure sa joie.
I sin Brøde hildes den onde, den retfærdige jubler af Glæde.
7 Le juste se pénètre du droit des humbles; le méchant ne sait rien comprendre.
Den retfærdige kender de ringes Retssag; den gudløse skønner intet.
8 Les persifleurs mettent la ville en ébullition; les sages apaisent les colères.
Spottere ophidser Byen, men Vismænd, de stiller Vrede.
9 Quand un sage est en discussion avec un sot, celui-ci s’emporte ou ricane, mais de calme, point!
Gaar Vismand i Rette med Daare, vredes og ler han, alt preller af.
10 Les assassins en veulent à l’innocent; les honnêtes gens recherchent sa personne.
De blodtørstige hader lydefri Mand, de retsindige tager sig af ham.
11 Le sot lâche toute sa mauvaise humeur; le sage finit par la calmer.
En Taabe slipper al sin Voldsomhed løs, Vismand stiller den omsider.
12 Le souverain accueille-t-il le mensonge, tous ses serviteurs sont pervers.
En Fyrste, som lytter til Løgnetale, faar lutter gudløse Tjenere.
13 Le pauvre et l’exploiteur se retrouvent ensemble: l’Eternel fait luire sa lumière aux yeux de tous deux.
Fattigmand og Blodsuger mødes, HERREN giver begges Øjne Glans.
14 Que le roi juge les humbles avec équité, son trône en sera affermi à jamais.
En Konge, der dømmer de ringe med Ret, hans Trone staar fast evindelig.
15 Verge et reproches inculquent la sagesse, un enfant livré à lui-même fait le déshonneur de sa mère.
Ris og Revselse, det giver Visdom, uvorn Dreng gør sin Moder Skam.
16 Quand les méchants dominent, le mal augmente, mais les justes seront témoins de leur chute.
Bliver mange gudløse, tiltager Synd; retfærdige ser med Fryd deres Fald.
17 Corrige ton fils, tu en auras du plaisir; il donnera de douces joies à ton âme.
Tugt din Søn, saa kvæger han dig og bringer din Sjæl, hvad der smager.
18 Faute de, révélation prophétique, le peuple s’abandonne au désordre; mais heureux s’il observe la loi!
Uden Syner forvildes et Folk; salig den, der vogter paa Loven.
19 Ce n’est pas avec des paroles qu’on corrige l’esclave: s’il les comprend, il n’en tient pas compte.
Med Ord lader Træl sig ikke tugte, han fatter dem vel, men adlyder ikke.
20 Vois-tu un homme précipité dans ses paroles, le sot a plus d’avenir que lui.
Ser du en Mand, der er hastig til Tale, for en Taabe er der snarere Haab end for ham.
21 Qui gâte son esclave dès l’enfance aboutit à en faire un parasite.
Forvænner man sin Træl fra ung, vil han til sidst være Herre.
22 Un homme irascible provoque des disputes; qui se laisse emporter par la colère accumule les fautes.
Hidsig Mand vækker Strid, vredladen Mand gør megen Synd.
23 L’Orgueil de l’homme amène son abaissement; la modestie est une source d’honneur.
Et Menneskes Hovmod ydmyger ham, den ydmyge opnaar Ære.
24 Qui partage avec un voleur est son propre ennemi: il entend l’adjuration et ne peut rien dénoncer.
Hæleren hader sit Liv, han hører Forbandelsen, men melder intet.
25 La peur fait tomber l’homme dans un piège; qui met sa confiance en l’Eternel est à l’abri.
Frygt for Mennesker leder i Snare, men den, der stoler paa HERREN, er bjærget.
26 Beaucoup recherchent la faveur du prince; mais c’est Dieu qui attribue à chacun son dû.
Mange søger en Fyrstes Gunst; Mands Ret er dog fra HERREN.
27 Le malfaiteur est en horreur aux justes, et l’honnête homme est en horreur au méchant.
Urettens Mand er retfærdiges Gru, hvo redeligt vandrer, gudløses Gru.

< Proverbes 29 >