< Proverbes 28 >
1 Les méchants prennent la fuite, alors que personne ne les poursuit; les justes, tel un lion, sont pleins de sécurité.
The wicked flee when no man pursueth; but the righteous are bold as a lion.
2 Quand le désordre sévit dans un pays, ses chefs sont nombreux. Un seul homme de sens et d’expérience suffit pour faire durer le bon ordre.
By the transgression of a land many are the princes thereof; but by a man of understanding [and] of knowledge, [its] stability is prolonged.
3 Un homme pauvre qui pressure les humbles est comme une pluie qui ravage tout et amène la famine.
A poor man who oppresseth the helpless is a sweeping rain which leaveth no food.
4 Ceux qui désertent la loi glorifient l’impie, ceux qui l’observent s’indignent contre lui.
They that forsake the law praise the wicked; but such as keep the law contend with them.
5 Les hommes pervers ne comprennent rien au droit; mais ceux qui recherchent l’Eternel comprennent tout.
Evil men understand not judgment; but they that seek Jehovah understand everything.
6 Mieux vaut le pauvre, marchant dans sa droiture, que le riche aux voies tortueuses.
Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse, double in ways, though he be rich.
7 Qui respecte la loi est un fils intelligent; mais qui fraye avec les jouisseurs fait la honte de son père.
Whoso observeth the law is a son that hath understanding; but he that is a companion of profligates bringeth shame to his father.
8 Augmenter sa fortune par l’intérêt et l’usure, c’est amasser pour l’ami des pauvres.
He that by usury and unjust gain increaseth his substance gathereth it for him that is gracious to the poor.
9 Fermez l’oreille aux leçons de la loi votre prière même devient un acte abominable.
He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.
10 Qui entraîne des gens de bien dans une mauvaise voie tombe dans son propre piège; le bonheur est le lot de la droiture.
Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, shall himself fall into his own pit; but the perfect shall inherit good.
11 Le riche se prend pour un sage: un pauvre homme intelligent le perce à fond.
A rich man is wise in his own eyes; but the poor that hath understanding searcheth him out.
12 Quand les justes triomphent, c’est fête générale; quand les méchants s’élèvent, les gens se cachent.
When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked rise, men conceal themselves.
13 Dissimuler ses péchés ne porte pas bonheur; qui les confesse et y renonce obtient miséricorde.
He that covereth his transgressions shall not prosper; but whoso confesseth and forsaketh [them] shall obtain mercy.
14 Heureux l’homme constamment timoré! Qui endurcit son cœur tombe dans le malheur.
Happy is the man that feareth always; but he that hardeneth his heart shall fall into evil.
15 Un lion rugissant, un ours affamé, tel est un méchant prince pour une nation pauvre,
A roaring lion, and a ranging bear, is a wicked ruler over a poor people.
16 un despote dépourvu de sens et chargé de rapines. Celui qui hait le lucre prolonge ses jours.
The prince void of intelligence is also a great oppressor: he that hateth covetousness shall prolong [his] days.
17 Un homme accablé sous le poids d’un meurtre arrive, dans sa fuite, au bord de la fosse; qu’on ne lui tende pas la main!
A man laden with the blood of [any] person, fleeth to the pit: let no man stay him.
18 Qui marche dans l’intégrité sera sauvé, mais qui suit des voies tortueuses tombera d’un coup.
Whoso walketh in integrity shall be saved; but he that is perverted in [his] double ways, shall fall in one [of them].
19 Cultiver sa terre, c’est s’assurer du pain en abondance; poursuivre des choses frivoles, c’est se rassasier de misère.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread; but he that followeth the worthless shall have poverty enough.
20 L’Homme loyal est comblé de bénédictions; qui a hâte de s’enrichir n’échappe pas au malheur.
A faithful man aboundeth with blessings; but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
21 Faire acception de personnes est une mauvaise action; mais il en est qui se rendent coupables pour une miche de pain.
To have respect of persons is not good; but for a piece of bread will a man transgress.
22 L’Homme envieux court après la fortune et il ne s’aperçoit pas que la misère viendra fondre sur lui.
He that hath an evil eye hasteth after wealth, and knoweth not that poverty shall come upon him.
23 Celui qui reprend les gens finit par gagner leur bienveillance bien mieux que le flatteur.
He that rebuketh a man shall afterwards find more favour than he that flattereth with the tongue.
24 Voler père et mère en disant que ce n’est pas un crime, c’est se faire le compagnon d’un artisan de ruines.
Whoso robbeth his father and his mother, and saith, It is no transgression, the same is the companion of a destroyer.
25 L’Homme aux appétits insatiables suscite des discordes; qui met sa confiance en l’Eternel jouira de l’abondance.
He that is puffed up in soul exciteth contention; but he that relieth upon Jehovah shall be made fat.
26 Se fier à son intelligence, c’est être sot; qui se dirige avec sagesse échappe au danger.
He that confideth in his own heart is a fool; but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
27 Donner au pauvre, ce n’est pas se priver: qui en détourne les regards est chargé de malédictions.
He that giveth unto the poor shall not lack; but he that withdraweth his eyes shall have many a curse.
28 Lorsque les méchants s’élèvent, les gens se cachent; quand ils succombent, les gens de bien se multiplient.
When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous increase.