< Proverbes 24 >

1 Ne jalouse pas les hommes d’iniquité; ne souhaite pas de frayer avec eux;
Neiekarsies uz nelabiem cilvēkiem un nekāro būt ar viņiem;
2 car leur cœur machine des ruines, et leurs lèvres débitent l’injustice.
Jo viņu sirds domā uz postu, un viņu lūpas runā mokas.
3 C’Est par la sagesse que s’édifie la maison c’est par la raison qu’elle se consolide.
Ar gudrību uzceļ namu un ar saprašanu to stiprina,
4 Grâce à l’intelligence, le logis se remplit de toute sorte de biens rares et précieux.
Un ar samaņu pilda kambarus ar visādu dārgu un jauku bagātību.
5 Le sage est armé d’énergie, et l’homme d’expérience voit doubler sa force.
Gudrs vīrs ir spēcīgs, un vīrs, kam atzīšana, ir varens spēkā;
6 C’Est en suivant un plan habile que tu dois entreprendre la guerre; la victoire est assurée par la multitude des conseillers.
Jo ar gudriem padomiem tu izvedīsi savu karu, un uzvarēšana ir, kur padoma devēju papilnam.
7 Les données de la sagesse sont inaccessibles au sot; à la Porte, il n’ouvre pas la bouche.
Ģeķim gudrība ir neaizsniedzama; savu muti lai tas neatdara pilsētas vārtos.
8 Qui médite de faire le mal, on l’appelle l’homme aux noirs projets.
Kas tīšām ļaunu dara, tas jāsauc blēdis pār visiem blēžiem.
9 Le péché est une conception de la folie, et les gens ont horreur du persifleur.
Ģeķības nodomi ir grēks, un mēdītājs cilvēkiem ir negantība.
10 Il faiblit au jour de la détresse: c’est que ton courage a l’haleine courte.
Ja tu bēdu dienā nogursi, tad tavs spēks pagalam.
11 Sauve ceux qu’on traîne à la mort, ne manque pas de défendre ceux qui vont au supplice.
Glāb, kas uz nāvi pazudināti, un kas pie kaušanas top vesti, vai tu no tiem atrausies?
12 Tu diras peut-être: "Cet homme là, nous ne le connaissons pas!" Mais celui qui pénètre au. fond des cœurs comprend; celui qui veille sur ta vie sait, et il rétribue chacun selon ses œuvres.
Ja tu saki: „Redzi, mēs to nezinām!“Vai tad tas, kas sirdis pārmana, to nemana, un kas tavu dvēseli pasargā, to nezin un cilvēkiem neatmaksās pēc viņu darba?
13 Mange du miel, mon fils, car c’est bon; les rayons en seront doux à ton palais.
Ēd, mans dēls, medu, jo tas ir labs, un tīrs medus ir salds tavā mutē;
14 Telle est, sache-le bien, la sagesse pour ton âme; si tu t’en rends maître, il y a de l’avenir pour toi, ton espoir ne sera pas anéanti.
Tāpat tavai dvēselei būs gudrības atzīšana, ja tu to atrodi; jo ir pastara diena, un tava gaidīšana nebūs veltīga.
15 Méchant, pas de machination secrète contre la demeure du juste! Pas d’entreprises contre le lieu de sa résidence!
Neglūn, tu bezdievīgais, uz taisnā dzīvokli, neposti viņa vietu;
16 Car le juste tombe sept fois, et se relève; mais les méchants sont culbutés par le malheur.
Jo taisnais krīt septiņ reiz un ceļas augšām; bet bezdievīgie nogrimst nelaimē.
17 Lorsque ton ennemi tombe, ne te réjouis point; s’il succombe, que ton cœur ne jubile pas!
Nepriecājies, kad tavs ienaidnieks krīt, un lai tava sirds nelīksmojās, kad viņš klūp,
18 L’Eternel verrait cela de mauvais œil, et il détournerait de lui sa colère.
Ka Tas Kungs to neredz, un tas viņa acīm neriebj, un viņš savu dusmību no tā nenovērš.
19 Ne porte pas envie aux malfaiteurs, ne jalouse pas les méchants;
Neapskaities par ļauniem un neiekarsies par bezdievīgiem!
20 car le méchant n’a pas d’avenir: la lumière des impies est fumeuse.
Jo ļaunam nenāk cerētais gals; bezdievīgo spīdeklis izdzisīs.
21 Crains l’Eternel, mon fils, ainsi que le roi: ne te mêle pas aux novateurs;
Mans dēls, bīsties To Kungu un ķēniņu, un nejaucies ar dumpiniekiem.
22 car soudain, le désastre fond sur eux: qui peut mesurer les coups que leur réservent l’un et l’autre?
Jo piepeši nāks viņiem nediena, - un abēju sodu, kas to zin!
23 Les sentences suivantes émanent également des sages: Faire acception de personnes en justice n’est pas une bonne chose.
Arī šie ir gudro vārdi: Tiesā cilvēka vaigu uzlūkot nav labi.
24 Celui qui prononce sur le coupable en disant: "Tu es acquitté!" les peuples le maudissent, les gens l’exècrent.
Kas uz vainīgo saka: „Tev taisnība!“to cilvēki lād un ļaudis ienīst.
25 Mais on est bienveillant pour ceux qui le répriment, et il leur vient des souhaits de bonheur.
Bet tie (viņiem) mīļi, kas (tādu) pārmāca, un pār tiem nāks visu labākā svētība.
26 C’Est comme un baiser des lèvres que de répliquer par dés paroles équitables.
Kas pareizi atbildējis, ir kā saldu muti devis.
27 Prépare-toi une occupation au dehors, déploie ton activité dans ton champ, puis, tu édifieras ta maison.
Padari savu darbu laukā un apkopies tīrumā, un tad vēl uztaisi savu namu.
28 Ne témoigne pas sans motif contre ton prochain: prétendrais-tu exercer une séduction par tes lèvres?
Nedod velti liecību pret savu tuvāko! Vai tu mānīsi ar savām lūpām?
29 Ne dis pas: "Comme il m’a traité, je le traiterai; je rends à chacun selon ses œuvres."
Nesaki: „Kā viņš man darījis, tā es viņam darīšu; es tam atmaksāšu pēc viņa darba!“
30 J’Ai passé près du champ d’un paresseux, près du vignoble d’un homme privé de sens.
Es gāju gar sliņķa tīrumu un gar ģeķa vīna kalnu.
31 Et voilà qu’il était tout envahi par l’ivraie; les ronces en recouvraient la surface, l’enclos de pierres était en ruines.
Un redzi, tur auga tik nātres vien, un dadži pārņēma visu, un viņa akmeņu mūris bija sagruvis.
32 Je contemplai ce spectacle, j’y donnai mon attention, et de cette vue je tirai une leçon:
Un es to ieraudzīju, to liku vērā: es to redzēju, ņēmos mācību:
33 "Ah! dormir encore un peu, rester un peu assoupi, entrelacer un peu les mains pour reposer!"
Guli maķenīt, snaud maķenīt, saliec maķenīt rokas miegā;
34 "Cependant, la pauvreté s’introduit chez toi comme un rôdeur, et la misère comme un guerrier armé!"
Tad tava nabadzība tev pienāks nākdama, un tavs trūkums kā apbruņots vīrs.

< Proverbes 24 >