< Proverbes 24 >

1 Ne jalouse pas les hommes d’iniquité; ne souhaite pas de frayer avec eux;
Don’t be envious of evil men, neither desire to be with them;
2 car leur cœur machine des ruines, et leurs lèvres débitent l’injustice.
for their hearts plot violence and their lips talk about mischief.
3 C’Est par la sagesse que s’édifie la maison c’est par la raison qu’elle se consolide.
Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
4 Grâce à l’intelligence, le logis se remplit de toute sorte de biens rares et précieux.
by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
5 Le sage est armé d’énergie, et l’homme d’expérience voit doubler sa force.
A wise man has great power. A knowledgeable man increases strength,
6 C’Est en suivant un plan habile que tu dois entreprendre la guerre; la victoire est assurée par la multitude des conseillers.
for by wise guidance you wage your war, and victory is in many advisors.
7 Les données de la sagesse sont inaccessibles au sot; à la Porte, il n’ouvre pas la bouche.
Wisdom is too high for a fool. He doesn’t open his mouth in the gate.
8 Qui médite de faire le mal, on l’appelle l’homme aux noirs projets.
One who plots to do evil will be called a schemer.
9 Le péché est une conception de la folie, et les gens ont horreur du persifleur.
The schemes of folly are sin. The mocker is detested by men.
10 Il faiblit au jour de la détresse: c’est que ton courage a l’haleine courte.
If you falter in the time of trouble, your strength is small.
11 Sauve ceux qu’on traîne à la mort, ne manque pas de défendre ceux qui vont au supplice.
Rescue those who are being led away to death! Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter!
12 Tu diras peut-être: "Cet homme là, nous ne le connaissons pas!" Mais celui qui pénètre au. fond des cœurs comprend; celui qui veille sur ta vie sait, et il rétribue chacun selon ses œuvres.
If you say, “Behold, we didn’t know this,” doesn’t he who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, doesn’t he know it? Shall he not render to every man according to his work?
13 Mange du miel, mon fils, car c’est bon; les rayons en seront doux à ton palais.
My son, eat honey, for it is good, the droppings of the honeycomb, which are sweet to your taste;
14 Telle est, sache-le bien, la sagesse pour ton âme; si tu t’en rends maître, il y a de l’avenir pour toi, ton espoir ne sera pas anéanti.
so you shall know wisdom to be to your soul. If you have found it, then there will be a reward: Your hope will not be cut off.
15 Méchant, pas de machination secrète contre la demeure du juste! Pas d’entreprises contre le lieu de sa résidence!
Don’t lay in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Don’t destroy his resting place;
16 Car le juste tombe sept fois, et se relève; mais les méchants sont culbutés par le malheur.
for a righteous man falls seven times and rises up again, but the wicked are overthrown by calamity.
17 Lorsque ton ennemi tombe, ne te réjouis point; s’il succombe, que ton cœur ne jubile pas!
Don’t rejoice when your enemy falls. Don’t let your heart be glad when he is overthrown,
18 L’Eternel verrait cela de mauvais œil, et il détournerait de lui sa colère.
lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
19 Ne porte pas envie aux malfaiteurs, ne jalouse pas les méchants;
Don’t fret yourself because of evildoers, neither be envious of the wicked;
20 car le méchant n’a pas d’avenir: la lumière des impies est fumeuse.
for there will be no reward to the evil man. The lamp of the wicked will be snuffed out.
21 Crains l’Eternel, mon fils, ainsi que le roi: ne te mêle pas aux novateurs;
My son, fear the LORD and the king. Don’t join those who are rebellious,
22 car soudain, le désastre fond sur eux: qui peut mesurer les coups que leur réservent l’un et l’autre?
for their calamity will rise suddenly. Who knows what destruction may come from them both?
23 Les sentences suivantes émanent également des sages: Faire acception de personnes en justice n’est pas une bonne chose.
These also are sayings of the wise: To show partiality in judgement is not good.
24 Celui qui prononce sur le coupable en disant: "Tu es acquitté!" les peuples le maudissent, les gens l’exècrent.
He who says to the wicked, “You are righteous,” peoples will curse him, and nations will abhor him—
25 Mais on est bienveillant pour ceux qui le répriment, et il leur vient des souhaits de bonheur.
but it will go well with those who convict the guilty, and a rich blessing will come on them.
26 C’Est comme un baiser des lèvres que de répliquer par dés paroles équitables.
An honest answer is like a kiss on the lips.
27 Prépare-toi une occupation au dehors, déploie ton activité dans ton champ, puis, tu édifieras ta maison.
Prepare your work outside, and get your fields ready. Afterwards, build your house.
28 Ne témoigne pas sans motif contre ton prochain: prétendrais-tu exercer une séduction par tes lèvres?
Don’t be a witness against your neighbour without cause. Don’t deceive with your lips.
29 Ne dis pas: "Comme il m’a traité, je le traiterai; je rends à chacun selon ses œuvres."
Don’t say, “I will do to him as he has done to me; I will repay the man according to his work.”
30 J’Ai passé près du champ d’un paresseux, près du vignoble d’un homme privé de sens.
I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding.
31 Et voilà qu’il était tout envahi par l’ivraie; les ronces en recouvraient la surface, l’enclos de pierres était en ruines.
Behold, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
32 Je contemplai ce spectacle, j’y donnai mon attention, et de cette vue je tirai une leçon:
Then I saw, and considered well. I saw, and received instruction:
33 "Ah! dormir encore un peu, rester un peu assoupi, entrelacer un peu les mains pour reposer!"
a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep,
34 "Cependant, la pauvreté s’introduit chez toi comme un rôdeur, et la misère comme un guerrier armé!"
so your poverty will come as a robber and your want as an armed man.

< Proverbes 24 >