< Proverbes 23 >

1 Lorsque tu t’attables pour manger avec un supérieur, considère bien qui tu as devant toi.
When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what [is] before thee:
2 Tu t’enfonceras un couteau dans la gorge, si tu te comportes en glouton.
And put a knife to thy throat, if thou [art] a man given to appetite.
3 Ne convoite pas ses plats fins, car c’est une nourriture trompeuse.
Be not desirous of his dainties: for they [are] deceitful food.
4 Ne te fatigue pas pour t’enrichir renonce à ton savoir-faire.
Labor not to be rich: cease from thy own wisdom.
5 Tes regards se seront à peine posés sur la fortune, qu’elle ne sera plus; car elle ne manquera pas de s’acquérir des ailes, tel un aigle qui s’envole dans les cieux.
Wilt thou set thy eyes upon that which is not? for [riches] certainly make to themselves wings; they fly away as an eagle towards heaven.
6 Ne mange pas le pain d’un avare et ne convoite pas ses friandises.
Eat thou not the bread of [him that hath] an evil eye, neither desire thou his dainties:
7 Car c’est comme un coup de poignard pour lui: c’est sa façon d’être. "Mange et bois", te dira-t-il, mais son cœur n’y est pas.
For as he thinketh in his heart, so [is] he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart [is] not with thee.
8 Le morceau de pain mangé par toi, tu le vomiras et tu auras dépensé en pure perte tes paroles aimables.
The morsel [which] thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
9 Ne parle pas aux oreilles du fou, car il méprisera tes discours pleins de bon sens.
Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.
10 Ne recule pas les bornes antiques, et n’empiète pas sur le champ des orphelins;
Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
11 car puissant est leur défenseur, il prendra en mains leur cause contre toi.
For their redeemer [is] mighty; he will plead their cause with thee.
12 Ouvre ton cœur à la morale et tes oreilles aux paroles de raison.
Apply thy heart to instruction, and thy ears to the words of knowledge.
13 N’Épargne pas les corrections au jeune homme; si tu le frappes avec la verge, il n’en mourra point.
Withhold not correction from the child: for [if] thou beatest him with the rod, he shall not die.
14 Au contraire, frappe-le avec la verge, et tu sauveras son âme du Cheol. (Sheol h7585)
Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell. (Sheol h7585)
15 Mon fils si ton cœur acquiert la sagesse, mon cœur à moi en aura de la joie;
My son, if thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
16 mes reins seront transportés d’aise, quand tes lèvres s’exprimeront avec rectitude.
Yes, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.
17 Que ton cœur n’envie pas le sort des pécheurs, mais s’attache constamment à la crainte du Seigneur;
Let not thy heart envy sinners: but [be thou] in the fear of the LORD all the day long.
18 car assurément il y a un avenir, et ton espoir ne sera point anéanti.
For surely there is an end; and thy expectation shall not be cut off.
19 Ecoute-moi bien, mon fils, et deviens sage; dirige ton cœur dans le droit chemin.
Hear thou, my son, and be wise, and guide thy heart in the way.
20 Ne sois point parmi les buveurs de vin, parmi les amis de la bonne chère;
Be not among wine-bibbers; among riotous eaters of flesh:
21 car ivrogne et gourmand tombent dans la misère; le goût du sommeil réduit à se couvrir de haillons.
For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe [a man] with rags.
22 Sois docile à ton père qui t’a donné le jour et ne dédaigne pas la vieillesse de ta mère.
Hearken to thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
23 Achète la vérité et ne la revends pas, non plus que la sagesse, la morale et la raison.
Buy the truth, and sell [it] not; [also] wisdom, and instruction, and understanding.
24 Le père d’un juste est au comble de la joie; qui a donné naissance à un sage est heureux.
The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise [child] shall have joy of him.
25 Que ton père et ta mère se réjouissent donc; qu’elle jubile, celle qui t’a enfanté!
Thy father and thy mother shall be glad, and she that bore thee shall rejoice.
26 Mon fils, donne-moi ton cœur et aie les yeux ouverts sur ma voie.
My son, give me thy heart, and let thy eyes observe my ways.
27 Car la courtisane est un abîme sans fond, l’étrangère, un puits étroit.
For a lewd woman [is] a deep ditch; and a strange woman [is] a narrow pit.
28 Aussi bien, elle se met en embuscade comme un brigand; elle multiplie les trahisons parmi les hommes.
She also lieth in wait as [for] a prey, and increaseth the transgressors among men.
29 Pour qui les ah! pour qui les hélas! pour qui les disputes et pour qui les plaintes? pour qui les blessures gratuites et pour qui la vue trouble?
Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
30 Pour ceux qui s’attardent à boire, pour ceux qui vont déguster le vin parfumé.
They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
31 Ne couve pas de tes regards le vin vermeil qui brille dans la coupe: il glisse doucement,
Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth its color in the cup, [when] it moveth itself aright.
32 et finit par mordre comme un serpent, par piquer comme un aspic.
At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.
33 Alors tes yeux voient des choses étranges et ton cœur laisse échapper des propos incohérents.
Thy eyes shall behold strange women, and thy heart shall utter perverse things.
34 Tu te crois gisant au fond de la mer, couché au sommet d’un mât.
And thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
35 "On m’a frappé diras-tu, et je n’ai pas eu de mal; on m’a roué de coups, et je ne l’ai pas senti. Quand donc me réveillerai-je? Je recommencerai, j’en demanderai encore!"
They have stricken me, [wilt thou say], [and] I was not sick; they have beaten me, [and] I felt [it] not: when shall I awake? I will seek it yet again.

< Proverbes 23 >