< Proverbes 22 >

1 Un nom estimé est préférable à la grande richesse: la sympathie est plus précieuse que l’argent et que l’or.
Dobro ime je bolje izbrati kakor velika bogastva in ljubečo naklonjenost raje kakor srebro in zlato.
2 Riche et pauvre sont sur la même ligne: l’Eternel les a faits l’un et l’autre.
Bogati in revni se srečajo skupaj; Gospod je stvarnik njih vseh.
3 L’Homme avisé aperçoit le danger et se met à l’abri; les niais passent outre et en pâtissent.
Razsoden človek sluti zlo in se skrije, toda naivneži gredo dalje in so kaznovani.
4 Fruits de l’humilité, de la crainte de Dieu: richesse, honneur et vie!
S ponižnostjo in strahom Gospodovim so bogastva, čast in življenje.
5 Des lacets et des pièges sont semés sur la route du pervers; qui tient à sa vie s’en éloigne.
Trnje in zanke so na poti kljubovalnega; kdor varuje svojo dušo, bo daleč od njih.
6 Donne au jeune homme de bonnes habitudes dès le début de sa carrière; même avancé en âge, il ne s’en écartera point.
Vzgajaj otroka na poti, po kateri bi moral iti, in ko je star, z nje ne bo zašel.
7 Le riche prime les pauvres; le débiteur est prisonnier de son créancier.
Bogati vlada nad revnim in dolžnik je služabnik upniku.
8 Qui sème l’injustice, récolte l’adversité, l’instrument de sa passion sera anéanti.
Kdor seje krivičnost, bo žel prazne reči in šiba njegove jeze bo prenehala.
9 Celui qui a bon cœur sera béni, car il partage son pain avec le pauvre.
Kdor ima radodarno oko, bo blagoslovljen, kajti od svojega kruha daje revnim.
10 Expulse le persifleur, la discorde décampera avec lui, plus de disputes ni d’injures!
Spôdi posmehljivca in spor bo šel ven, da, spor in graja se bosta končala.
11 Un ami au cœur pur, par l’agrément de ses lèvres, gagne l’affection du roi.
Kdor ljubi neoporečnost srca, bo zaradi milosti njegovih ustnic kralj njegov prijatelj.
12 Les yeux de l’Eternel protègent le vrai savoir; mais ils renversent les entreprises du perfide.
Gospodove oči varujejo spoznanje in on ruši besede prestopnika.
13 Le paresseux s’écrie: "Il y a un lion dehors! Je vais être massacré en pleine rue!"
Len človek pravi: »Zunaj je lev, umorjen bom na ulicah.«
14 La bouche des femmes étrangères est comme un abîme profond; celui que Dieu réprouve y tombe.
Usta tujih žensk so globoka jama, kdor je preziran od Gospoda, bo padel vanjo.
15 La sottise est attachée au cœur de l’adolescent; la verge qui châtie doit l’en arracher.
Nespametnost je vezana na otrokovo srce, toda svarilna šiba jo bo odgnala daleč od njega.
16 On pressure le pauvre, et cela tourne à son profit; on donne au riche, et c’est un appauvrissement pour lui.
Kdor stiska ubogega, da narastejo njegova bogastva in kdor daje bogatim, bosta zagotovo prišla v potrebo.
17 Incline ton oreille et écoute les paroles des sages; prête ton attention aux leçons de mon expérience.
Nagni svoje uho in prisluhni besedam modrega in svoje srce usmeri k mojemu spoznanju.
18 II sera beau pour toi de les retenir en ton cœur, de les fixer en permanence sur tes lèvres.
Kajti to je prijetna stvar, če jih varuješ znotraj sebe, poleg tega bodo pristojale na tvoje ustnice.
19 Mets ta confiance en l’Eternel; voilà ce que je t’enseigne à toi-même en ce jour.
Da bo tvoje trdno upanje lahko v Gospodu, sem ti to dal spoznati ta dan, celo tebi.
20 N’Est-ce pas à ton intention que j’ai consigné par écrit d’importantes maximes, en fait de bons conseils et d’expérience,
Mar ti nisem napisal odličnih stvari v nasvetih in spoznanju,
21 pour t’apprendre ce qu’iI y a de réel dans les dictons de la vérité et te permettre de présenter fidèlement les choses à ceux qui t’envoient?
da ti lahko dam spoznati zagotovost besed resnice, da boš lahko odgovoril besede resnice tistim, ki so poslani k tebi?
22 Ne dépouille pas le faible parce qu’il est sans défense; n’écrase pas le pauvre à la Porte,
Ne ropaj revnega, ker je reven, niti ne stiskaj prizadetega v velikih vratih.
23 car l’Eternel prend en mains leur cause et il traite avec rigueur ceux qui leur infligent des vexations.
Kajti Gospod bo zagovarjal njihovo pravdo in oplenil duše tistih, ki jih plenijo.
24 Ne fraye pas avec un homme irascible, ne lie pas société avec quelqu’un qui s’emporte:
Ne sklepaj prijateljstva z jeznim človekom in z besnim človekom naj ne bi šel,
25 tu pourrais copier leurs mœurs et t’engager toi-même dans un piège.
da se ne bi naučil njegovih poti in svoji duši pridobil zanko.
26 Ne sois pas de ceux qui disent: "Touchez-là!" et qui se portent garants pour des emprunts.
Ne bodi nekdo izmed tistih, ki udarijo v roko ali izmed tistih, ki so pôroki za dolgove.
27 Que tu n’aies pas de quoi payer, pourquoi t’exposer à ce que l’on saisisse la couche où tu reposes?
Če nimaš ničesar za plačati, zakaj bi izpod tebe vzel tvojo posteljo?
28 Ne déplace pas les bornes antiques, que tes pères ont posées.
Ne odstranjuj starodavnega mejnika, ki so ga postavili tvoji očetje.
29 Vois cet homme diligent dans son travail: il pourra paraître devant les rois au lieu de se tenir auprès des gens obscurs.
Vidiš marljivega človeka v svojem poklicu? Stal bo pred kralji, ne bo stal pred navadnimi ljudmi.

< Proverbes 22 >