< Proverbes 22 >

1 Un nom estimé est préférable à la grande richesse: la sympathie est plus précieuse que l’argent et que l’or.
많은 재물보다 명예를 택할 것이요 은이나 금보다 은총을 더욱 택할 것이니라
2 Riche et pauvre sont sur la même ligne: l’Eternel les a faits l’un et l’autre.
빈부가 섞여 살거니와 무릇 그들을 지으신 이는 여호와시니라
3 L’Homme avisé aperçoit le danger et se met à l’abri; les niais passent outre et en pâtissent.
슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라
4 Fruits de l’humilité, de la crainte de Dieu: richesse, honneur et vie!
겸손과 여호와를 경외함의 보응은 재물과 영광과 생명이니라
5 Des lacets et des pièges sont semés sur la route du pervers; qui tient à sa vie s’en éloigne.
패역한 자의 길에는 가시와 올무가 있거니와 영혼을 지키는 자는 이를 멀리 하느니라
6 Donne au jeune homme de bonnes habitudes dès le début de sa carrière; même avancé en âge, il ne s’en écartera point.
마땅히 행할 길을 아이에게 가르치라 그리하면 늙어도 그것을 떠나지 아니하리라
7 Le riche prime les pauvres; le débiteur est prisonnier de son créancier.
부자는 가난한 자를 주관하고 빚진 자는 채주의 종이 되느니라
8 Qui sème l’injustice, récolte l’adversité, l’instrument de sa passion sera anéanti.
악을 뿌리는 자는 재앙을 거두리니 그 분노의 기세가 쇠하리라
9 Celui qui a bon cœur sera béni, car il partage son pain avec le pauvre.
선한 눈을 가진 자는 복을 받으리니 이는 양식을 가난한 자에게 줌이니라
10 Expulse le persifleur, la discorde décampera avec lui, plus de disputes ni d’injures!
거만한 자를 쫓아내면 다툼이 쉬고 싸움과 수욕이 그치느니라
11 Un ami au cœur pur, par l’agrément de ses lèvres, gagne l’affection du roi.
마음의 정결을 사모하는 자의 입술에는 덕이 있으므로 임금이 그의 친구가 되느니라
12 Les yeux de l’Eternel protègent le vrai savoir; mais ils renversent les entreprises du perfide.
여호와께서는 지식있는 자를 그 눈으로 지키시나 궤사한 자의 말은 패하게 하시느니라
13 Le paresseux s’écrie: "Il y a un lion dehors! Je vais être massacré en pleine rue!"
게으른 자는 말하기를 사자가 밖에 있은즉 내가 나가면 거리에서 찢기겠다 하느니라
14 La bouche des femmes étrangères est comme un abîme profond; celui que Dieu réprouve y tombe.
음녀의 입은 깊은 함정이라 여호와의 노를 당한 자는 거기 빠지리라
15 La sottise est attachée au cœur de l’adolescent; la verge qui châtie doit l’en arracher.
아이의 마음에는 미련한 것이 얽혔으나 징계하는 채찍이 이를 멀리 쫓아내리라
16 On pressure le pauvre, et cela tourne à son profit; on donne au riche, et c’est un appauvrissement pour lui.
이를 얻으려고 가난한 자를 학대하는 자와 부자에게 주는 자는 가난하여질 뿐이니라
17 Incline ton oreille et écoute les paroles des sages; prête ton attention aux leçons de mon expérience.
너는 귀를 기울여 지혜있는 자의 말씀을 들으며 내 지식에 마음을 둘지어다
18 II sera beau pour toi de les retenir en ton cœur, de les fixer en permanence sur tes lèvres.
이것을 네 속에 보존하며 네 입술에 있게 함이 아름다우니라
19 Mets ta confiance en l’Eternel; voilà ce que je t’enseigne à toi-même en ce jour.
내가 너로 여호와를 의뢰하게 하려 하여 이것을 오늘 특별히 네게 알게 하였노니
20 N’Est-ce pas à ton intention que j’ai consigné par écrit d’importantes maximes, en fait de bons conseils et d’expérience,
내가 모략과 지식의 아름다운 것을 기록하여
21 pour t’apprendre ce qu’iI y a de réel dans les dictons de la vérité et te permettre de présenter fidèlement les choses à ceux qui t’envoient?
너로 진리의 확실한 말씀을 깨닫게 하며 또 너를 보내는 자에게 진리의 말씀으로 회답하게 하려 함이 아니냐
22 Ne dépouille pas le faible parce qu’il est sans défense; n’écrase pas le pauvre à la Porte,
약한 자를 약하다고 탈취하지 말며 곤고한 자를 성문에서 압제하지 말라
23 car l’Eternel prend en mains leur cause et il traite avec rigueur ceux qui leur infligent des vexations.
대저 여호와께서 신원하여 주시고 또 그를 노략하는 자의 생명을 빼앗으시리라
24 Ne fraye pas avec un homme irascible, ne lie pas société avec quelqu’un qui s’emporte:
노를 품는 자와 사귀지 말며 울분한 자와 동행하지 말지니
25 tu pourrais copier leurs mœurs et t’engager toi-même dans un piège.
그 행위를 본받아서 네 영혼을 올무에 빠칠까 두려움이니라
26 Ne sois pas de ceux qui disent: "Touchez-là!" et qui se portent garants pour des emprunts.
너는 사람으로 더불어 손을 잡지 말며 남의 빚에 보증이 되지 말라
27 Que tu n’aies pas de quoi payer, pourquoi t’exposer à ce que l’on saisisse la couche où tu reposes?
만일 갚을 것이 없으면 네 누운 침상도 빼앗길 것이라 네가 어찌 그리하겠느냐
28 Ne déplace pas les bornes antiques, que tes pères ont posées.
네 선조의 세운 옛 지계석을 옮기지 말지니라
29 Vois cet homme diligent dans son travail: il pourra paraître devant les rois au lieu de se tenir auprès des gens obscurs.
네가 자기 사업에 근실한 사람을 보았느냐 이러한 사람은 왕 앞에 설 것이요 천한 자 앞에 서지 아니하리라

< Proverbes 22 >