< Proverbes 21 >
1 Le cœur du roi est comme un ruisseau dans la main de l’Eternel; il le dirige partout où il veut.
Hati raja seperti batang air di dalam tangan TUHAN, dialirkan-Nya ke mana Ia ingini.
2 Aux yeux de l’homme, toutes ses voies paraissent droites, mais Dieu sonde les cœurs.
Setiap jalan orang adalah lurus menurut pandangannya sendiri, tetapi Tuhanlah yang menguji hati.
3 Pratiquer la charité et la justice est plus agréable à Dieu que le sacrifice.
Melakukan kebenaran dan keadilan lebih dikenan TUHAN dari pada korban.
4 Des yeux hautains, un cœur gonflé, tout l’éclat des méchants n’est que péché.
Mata yang congkak dan hati yang sombong, yang menjadi pelita orang fasik, adalah dosa.
5 Les projets de l’homme actif tournent à son avantage; être impatient de s’enrichir, c’est aboutir au dénuement.
Rancangan orang rajin semata-mata mendatangkan kelimpahan, tetapi setiap orang yang tergesa-gesa hanya akan mengalami kekurangan.
6 Les trésors acquis par une langue menteuse sont un souffle qui se dissipe, un piège mortel.
Memperoleh harta benda dengan lidah dusta adalah kesia-siaan yang lenyap dari orang yang mencari maut.
7 La violence des méchants les entraîne eux-mêmes, car ils se refusent à pratiquer la justice.
Orang fasik diseret oleh penganiayaan mereka, karena mereka menolak melakukan keadilan.
8 Perverse est la voie de l’homme immoral; l’œuvre de celui qui est pur est droite.
Berliku-liku jalan si penipu, tetapi orang yang jujur lurus perbuatannya.
9 Mieux vaut habiter l’angle d’un toit que de partager sa demeure avec une femme acariâtre.
Lebih baik tinggal pada sudut sotoh rumah dari pada diam serumah dengan perempuan yang suka bertengkar.
10 L’Âme du méchant aspire au mal; même son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
Hati orang fasik mengingini kejahatan dan ia tidak menaruh belas kasihan kepada sesamanya.
11 Punissez le railleur, le niais en sera assagi; instruisez le sage, il fera accueil au savoir.
Jikalau si pencemooh dihukum, orang yang tak berpengalaman menjadi bijak, dan jikalau orang bijak diberi pengajaran, ia akan beroleh pengetahuan.
12 Un Dieu juste observe la demeure du méchant et culbute les pervers pour leur malheur.
Yang Mahaadil memperhatikan rumah orang fasik, dan menjerumuskan orang fasik ke dalam kecelakaan.
13 Qui se bouche les oreilles devant les supplications du pauvre, criera à son tour et ne sera pas exaucé.
Siapa menutup telinganya bagi jeritan orang lemah, tidak akan menerima jawaban, kalau ia sendiri berseru-seru.
14 Un présent glissé furtivement fait tomber la colère: un cadeau offert en secret, le plus violent courroux.
Pemberian dengan sembunyi-sembunyi memadamkan marah, dan hadiah yang dirahasiakan meredakan kegeraman yang hebat.
15 Pratiquer la justice est une joie pour l’homme de bien et un supplice pour les artisans d’iniquité.
Melakukan keadilan adalah kesukaan bagi orang benar, tetapi menakutkan orang yang berbuat jahat.
16 L’Homme qui s’égare hors de la voie de la raison ira reposer dans. la troupe des trépassés.
Orang yang menyimpang dari jalan akal budi akan berhenti di tempat arwah-arwah berkumpul.
17 Qui aime les plaisirs deviendra besogneux; qui a un faible pour le vin et l’huile ne fera pas fortune.
Orang yang suka bersenang-senang akan berkekurangan, orang yang gemar kepada minyak dan anggur tidak akan menjadi kaya.
18 Le méchant sert de rançon pour le juste; le perfide sera pris pour les hommes droits.
Orang fasik dipakai sebagai tebusan bagi orang benar, dan pengkhianat sebagai ganti orang jujur.
19 Mieux vaut demeurer dans un pays désert qu’avec une femme acariâtre et irascible.
Lebih baik tinggal di padang gurun dari pada tinggal dengan perempuan yang suka bertengkar dan pemarah.
20 Dans la maison du sage se conservent trésors précieux et huile; un homme sot engloutit tout.
Harta yang indah dan minyak ada di kediaman orang bijak, tetapi orang yang bebal memboroskannya.
21 Mettez-vous en quête de la justice et de la bonté: vous trouverez vie, salut et honneur.
Siapa mengejar kebenaran dan kasih akan memperoleh kehidupan, kebenaran dan kehormatan.
22 Le sage escalade une ville pleine de guerriers et fait tomber la citadelle où elle mettait sa confiance.
Orang bijak dapat memanjat kota pahlawan-pahlawan, dan merobohkan benteng yang mereka percayai.
23 Mettre un frein à sa bouche et à sa langue, c’est se préserver de bien des tourments.
Siapa memelihara mulut dan lidahnya, memelihara diri dari pada kesukaran.
24 Un insolent qui se pavane, son nom est "moqueur"; il agit avec une arrogance sans borne.
Orang yang kurang ajar dan sombong pencemooh namanya, ia berlaku dengan keangkuhan yang tak terhingga.
25 Les désirs du paresseux le tuent, car ses mains se refusent à agir.
Si pemalas dibunuh oleh keinginannya, karena tangannya enggan bekerja.
26 Sans cesse on conçoit de nouveaux désirs; mais le juste donne et ne compte pas.
Keinginan bernafsu sepanjang hari, tetapi orang benar memberi tanpa batas.
27 Le sacrifice des impies est une abomination, d’autant plus qu’ils l’offrent avec une arrière-pensée.
Korban orang fasik adalah kekejian, lebih-lebih kalau dipersembahkan dengan maksud jahat.
28 Un témoin mensonger se perd; l’homme qui sait écouter aura toujours le droit de parler.
Saksi bohong akan binasa, tetapi orang yang mendengarkan akan tetap berbicara.
29 L’Homme pervers paie d’audace; l’homme de bien choisit avec soin sa direction.
Orang fasik bermuka tebal, tetapi orang jujur mengatur jalannya.
30 Il n’y a ni sagesse, ni prudence, ni résolution qui vaillent contre l’Eternel.
Tidak ada hikmat dan pengertian, dan tidak ada pertimbangan yang dapat menandingi TUHAN.
31 On équipe le cheval pour le jour du combat, mais c’est l’Eternel qui est maître de la victoire.
Kuda diperlengkapi untuk hari peperangan, tetapi kemenangan ada di tangan TUHAN.