< Proverbes 21 >

1 Le cœur du roi est comme un ruisseau dans la main de l’Eternel; il le dirige partout où il veut.
Kuninkaan sydän on Herran kädessä, niinkuin vesiojat, ja hän taittaa sen kuhunka tahtoo.
2 Aux yeux de l’homme, toutes ses voies paraissent droites, mais Dieu sonde les cœurs.
Jokainen luulee tiensä oikiaksi, vaan Herra koettelee sydämet.
3 Pratiquer la charité et la justice est plus agréable à Dieu que le sacrifice.
Hyvin ja oikein tehdä, on Herralle otollisempi kuin uhri.
4 Des yeux hautains, un cœur gonflé, tout l’éclat des méchants n’est que péché.
Ylpiät silmät ja paisunut sydän, ja jumalattomain kynttilä on synti.
5 Les projets de l’homme actif tournent à son avantage; être impatient de s’enrichir, c’est aboutir au dénuement.
Ahkeran miehen aivoitukset tuovat yltäkylläisyyden; vaan joka pikainen on, se tulee köyhäksi.
6 Les trésors acquis par une langue menteuse sont un souffle qui se dissipe, un piège mortel.
Joka tavaran kokoo valheella, se on kulkeva turhuus, niiden seassa, jotka kuolemaa etsivät.
7 La violence des méchants les entraîne eux-mêmes, car ils se refusent à pratiquer la justice.
Jumalattomain raatelemus pitää heitä peljättämän; sillä ei he tahtoneet tehdä, mitä oikia on.
8 Perverse est la voie de l’homme immoral; l’œuvre de celui qui est pur est droite.
Jumalattoman ihmisen tie on outo; mutta puhtaan työ on oikia.
9 Mieux vaut habiter l’angle d’un toit que de partager sa demeure avec une femme acariâtre.
Parempi on asua katon kulmalla, kuin riitaisen vaimon kanssa yhdessä huoneessa.
10 L’Âme du méchant aspire au mal; même son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
Jumalattoman sielu toivottaa pahaa, ja ei suo lähimmäisellensä mitään.
11 Punissez le railleur, le niais en sera assagi; instruisez le sage, il fera accueil au savoir.
Kuin pilkkaaja rangaistaan, niin tyhmät viisaaksi tulevat, ja kuin viisas tulee opetetuksi, niin hän ottaa opin.
12 Un Dieu juste observe la demeure du méchant et culbute les pervers pour leur malheur.
vanhurskas pitää itsensä viisaasti jumalattoman huonetta vastaan; vaan jumalattomat kietovat itsensä onnettomuuteen.
13 Qui se bouche les oreilles devant les supplications du pauvre, criera à son tour et ne sera pas exaucé.
Joka tukitsee korvansa köyhän huudolta, hänen pitää myös huutaman, ja ei kuultaman.
14 Un présent glissé furtivement fait tomber la colère: un cadeau offert en secret, le plus violent courroux.
Salainen lahja asettaa vihan, ja helmaan anto lepyttä suurimman kiukun.
15 Pratiquer la justice est une joie pour l’homme de bien et un supplice pour les artisans d’iniquité.
Se on vanhurskaille ilo, tehdä mikä oikia on, vaan pahantekiöillä on pelko.
16 L’Homme qui s’égare hors de la voie de la raison ira reposer dans. la troupe des trépassés.
Ihminen joka poikkee viisauden tieltä, pitää oleman kuolleiden joukossa.
17 Qui aime les plaisirs deviendra besogneux; qui a un faible pour le vin et l’huile ne fera pas fortune.
Joka hekumaa rakastaa, se tulee köyhäksi; ja joka viinaa ja öljyä rakastaa, ei hän tule rikkaaksi.
18 Le méchant sert de rançon pour le juste; le perfide sera pris pour les hommes droits.
Jumalatoin pitää annettaman ulos vanhurskaan siaan, ja ylönkatsoja siveiden edestä.
19 Mieux vaut demeurer dans un pays désert qu’avec une femme acariâtre et irascible.
Parempi on asua autiossa maassa kuin riitaisen ja vihaisen vaimon kanssa.
20 Dans la maison du sage se conservent trésors précieux et huile; un homme sot engloutit tout.
Viisaan huoneessa on suloinen tavara ja öljy, vaan tyhmä ihminen sen tuhlaa.
21 Mettez-vous en quête de la justice et de la bonté: vous trouverez vie, salut et honneur.
Joka vanhurskautta ja hyvyyttä noudattaa, hän löytää elämän, vanhurskauden ja kunnian.
22 Le sage escalade une ville pleine de guerriers et fait tomber la citadelle où elle mettait sa confiance.
Viisas mies voittaa väkeväin kaupungin, ja kukistaa heidän uskalluksensa vahvuuden.
23 Mettre un frein à sa bouche et à sa langue, c’est se préserver de bien des tourments.
Joka suunsa ja kielensä hillitsee, hän varjelee sielunsa ahdistuksesta.
24 Un insolent qui se pavane, son nom est "moqueur"; il agit avec une arrogance sans borne.
Joka ynseä ja ylpiä on, hän kutsutaan pilkkaajaksi, joka vihassa ynseytensä näyttää.
25 Les désirs du paresseux le tuent, car ses mains se refusent à agir.
Laiskan himo tappaa hänen, ettei hänen kätensä tahtoneet mitään tehdä:
26 Sans cesse on conçoit de nouveaux désirs; mais le juste donne et ne compte pas.
Hän himoitsee suuresti kaiken päivän; muuta vanhurskas antaa, ja ei kiellä.
27 Le sacrifice des impies est une abomination, d’autant plus qu’ils l’offrent avec une arrière-pensée.
Jumalattomain uhri on kauhistus, semminkin kuin se synnissä uhrataan.
28 Un témoin mensonger se perd; l’homme qui sait écouter aura toujours le droit de parler.
Väärän todistajan pitää hukkuman; vaan joka tottelee, hän saa aina puhua.
29 L’Homme pervers paie d’audace; l’homme de bien choisit avec soin sa direction.
Jumalatoin juoksee päätähavin lävitse: mutta hurskas ojentaa tiensä.
30 Il n’y a ni sagesse, ni prudence, ni résolution qui vaillent contre l’Eternel.
Ei yksikään viisaus, eli ymmärrys, eikä neuvo, auta herraa vastaan.
31 On équipe le cheval pour le jour du combat, mais c’est l’Eternel qui est maître de la victoire.
Hevoset valmistetaan sodan päiväksi; mutta voitto tulee herralta.

< Proverbes 21 >