< Proverbes 21 >
1 Le cœur du roi est comme un ruisseau dans la main de l’Eternel; il le dirige partout où il veut.
The king’s heart is a waterway in the hand of the LORD; He directs it where He pleases.
2 Aux yeux de l’homme, toutes ses voies paraissent droites, mais Dieu sonde les cœurs.
All a man’s ways seem right to him, but the LORD weighs the heart.
3 Pratiquer la charité et la justice est plus agréable à Dieu que le sacrifice.
To do righteousness and justice is more desirable to the LORD than sacrifice.
4 Des yeux hautains, un cœur gonflé, tout l’éclat des méchants n’est que péché.
Haughty eyes and a proud heart— the guides of the wicked—are sin.
5 Les projets de l’homme actif tournent à son avantage; être impatient de s’enrichir, c’est aboutir au dénuement.
The plans of the diligent bring plenty, as surely as haste leads to poverty.
6 Les trésors acquis par une langue menteuse sont un souffle qui se dissipe, un piège mortel.
Making a fortune by a lying tongue is a vanishing mist, a deadly pursuit.
7 La violence des méchants les entraîne eux-mêmes, car ils se refusent à pratiquer la justice.
The violence of the wicked will sweep them away because they refuse to do what is just.
8 Perverse est la voie de l’homme immoral; l’œuvre de celui qui est pur est droite.
The way of a guilty man is crooked, but the conduct of the innocent is upright.
9 Mieux vaut habiter l’angle d’un toit que de partager sa demeure avec une femme acariâtre.
Better to live on a corner of the roof than to share a house with a quarrelsome wife.
10 L’Âme du méchant aspire au mal; même son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
The soul of the wicked man craves evil; his neighbor finds no favor in his eyes.
11 Punissez le railleur, le niais en sera assagi; instruisez le sage, il fera accueil au savoir.
When a mocker is punished, the simple gain wisdom; and when a wise man is instructed, he acquires knowledge.
12 Un Dieu juste observe la demeure du méchant et culbute les pervers pour leur malheur.
The Righteous One considers the house of the wicked and brings the wicked to ruin.
13 Qui se bouche les oreilles devant les supplications du pauvre, criera à son tour et ne sera pas exaucé.
Whoever shuts his ears to the cry of the poor, he too shall cry out and receive no answer.
14 Un présent glissé furtivement fait tomber la colère: un cadeau offert en secret, le plus violent courroux.
A gift in secret soothes anger, and a covert bribe pacifies great wrath.
15 Pratiquer la justice est une joie pour l’homme de bien et un supplice pour les artisans d’iniquité.
Justice executed is a joy to the righteous, but a terror to the workers of iniquity.
16 L’Homme qui s’égare hors de la voie de la raison ira reposer dans. la troupe des trépassés.
The man who strays from the path of understanding will rest in the assembly of the dead.
17 Qui aime les plaisirs deviendra besogneux; qui a un faible pour le vin et l’huile ne fera pas fortune.
He who loves pleasure will become poor; the one who loves wine and oil will never be rich.
18 Le méchant sert de rançon pour le juste; le perfide sera pris pour les hommes droits.
The wicked become a ransom for the righteous, and the faithless for the upright.
19 Mieux vaut demeurer dans un pays désert qu’avec une femme acariâtre et irascible.
Better to live in the desert than with a contentious and ill-tempered wife.
20 Dans la maison du sage se conservent trésors précieux et huile; un homme sot engloutit tout.
Precious treasures and oil are in the dwelling of the wise, but a foolish man consumes them.
21 Mettez-vous en quête de la justice et de la bonté: vous trouverez vie, salut et honneur.
He who pursues righteousness and loving devotion finds life, righteousness, and honor.
22 Le sage escalade une ville pleine de guerriers et fait tomber la citadelle où elle mettait sa confiance.
A wise man scales the city of the mighty and pulls down the stronghold in which they trust.
23 Mettre un frein à sa bouche et à sa langue, c’est se préserver de bien des tourments.
He who guards his mouth and tongue keeps his soul from distress.
24 Un insolent qui se pavane, son nom est "moqueur"; il agit avec une arrogance sans borne.
Mocker is the name of the proud and arrogant man— of him who acts with excessive pride.
25 Les désirs du paresseux le tuent, car ses mains se refusent à agir.
The craving of the slacker kills him because his hands refuse to work.
26 Sans cesse on conçoit de nouveaux désirs; mais le juste donne et ne compte pas.
All day long he covets more, but the righteous give without restraint.
27 Le sacrifice des impies est une abomination, d’autant plus qu’ils l’offrent avec une arrière-pensée.
The sacrifice of the wicked is detestable— how much more so when brought with ill intent!
28 Un témoin mensonger se perd; l’homme qui sait écouter aura toujours le droit de parler.
A lying witness will perish, but the man who listens to truth will speak forever.
29 L’Homme pervers paie d’audace; l’homme de bien choisit avec soin sa direction.
A wicked man hardens his face, but the upright man makes his way sure.
30 Il n’y a ni sagesse, ni prudence, ni résolution qui vaillent contre l’Eternel.
There is no wisdom, no understanding, no counsel that can prevail against the LORD.
31 On équipe le cheval pour le jour du combat, mais c’est l’Eternel qui est maître de la victoire.
A horse is prepared for the day of battle, but victory is of the LORD.