< Proverbes 2 >

1 Mon fils, puisses-tu accueillir mes paroles, te pénétrer de mes recommandations,
Hijo mío, si aceptas mis palabras, Y guardas mis mandamientos dentro de ti,
2 en prêtant une: oreille attentive à la sagesse et en ouvrant ton cœur à la raison!
Eres de oído atento a la sabiduría, E inclinas tu corazón a la inteligencia,
3 Puisses-tu invoquer le bon sens et adresser un appel pressant à la raison,
Si invocas a la prudencia, Y al entendimiento alzas tu voz,
4 la souhaiter comme de l’argent, la rechercher comme des trésors!
Si la procuras como a la plata, Y la rebuscas como a tesoros escondidos,
5 Car alors tu auras le sens de la crainte de l’Eternel et tu atteindras la connaissance de Dieu.
Entonces entenderás el temor a Yavé, Y hallarás el conocimiento de ʼElohim.
6 C’Est l’Eternel, en effet, qui octroie la sagesse; de sa bouche émanent la science et la raison.
Porque Yavé da la sabiduría. De su boca procede la ciencia y la inteligencia.
7 Il réserve le succès aux hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité.
Él atesora el acierto para los hombres rectos, Es escudo al que anda en integridad.
8 Il protège les voies de la justice, et veille sur la route de ses pieux adorateurs.
Es el que guarda las sendas de la justicia, Y preserva el camino de sus santos.
9 Alors aussi tu auras une juste idée de la vertu et du droit, de l’équité et de toute bonne direction.
Entonces entenderás la justicia y el derecho, La equidad y todo buen camino.
10 Puisse donc la sagesse pénétrer en ton cœur et la science faire les délices de ton âme!
Cuando la sabiduría entre en tu corazón Y el conocimiento sea dulce a tu alma,
11 Puisse la réflexion être ta sauvegarde et la raison ta protection!
Te guardará la discreción. Te preservará la prudencia
12 Ainsi tu seras préservé du chemin du malfaiteur, des gens qui débitent des perversités,
Para librarte del camino malo Del hombre que habla cosas perversas,
13 qui abandonnent les chemins droits pour suivre des routes ténébreuses,
De los que abandonan los caminos rectos Para andar por sendas tenebrosas,
14 qui se réjouissent de faire du mal, sont transportés de joie par les attentats criminels,
De los que gozan haciendo el mal, Y se alegran en las perversidades del vicio,
15 dont les voies sont tortueuses et les sentiers pleins de détours.
Cuyas sendas son tortuosas, Y sus caminos extraviados.
16 Par là aussi tu seras sauvé de la femme d’autrui, de l’étrangère aux paroles mielleuses,
Te librará de la mujer ajena, De la extraña que endulza sus palabras,
17 qui a trahi l’ami de sa jeunesse, et oublié l’alliance de son Dieu.
Que abandona al compañero de su juventud Y olvida el Pacto de su ʼElohim.
18 Certes, sa maison penche vers la mort et ses sentiers conduisent vers les ombres des trépassés.
Su casa se inclina hacia la muerte, Sus sendas hacia el país de las sombras.
19 Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, incapable de retrouver le chemin de la vie.
Cuantos entran en ella no regresan, Ni retoman los senderos de la vida.
20 Puisses-tu donc suivre le chemin des hommes de bien, et t’attacher aux voles des justes!
Para que sigas el buen camino Y guardes los senderos del justo.
21 Car ce sont les hommes droits qui occuperont la terre, et les intègres qui s’y maintiendront;
Porque los rectos vivirán en la tierra, Y los de limpio corazón permanecerán en ella.
22 tandis que les méchants en seront extirpés et les traîtres violemment arrachés.
Pero el perverso será cortado de la tierra, Y de ella serán desarraigados los transgresores.

< Proverbes 2 >