< Proverbes 2 >

1 Mon fils, puisses-tu accueillir mes paroles, te pénétrer de mes recommandations,
Filho meu, se aceitares minhas palavras, e depositares em ti meus mandamentos,
2 en prêtant une: oreille attentive à la sagesse et en ouvrant ton cœur à la raison!
Para fazeres teus ouvidos darem atenção à sabedoria, [e] inclinares teu coração à inteligência;
3 Puisses-tu invoquer le bon sens et adresser un appel pressant à la raison,
E se clamares à prudência, [e] à inteligência dirigires tua voz;
4 la souhaiter comme de l’argent, la rechercher comme des trésors!
Se tu a buscares como a prata, e a procurares como que a tesouros escondidos,
5 Car alors tu auras le sens de la crainte de l’Eternel et tu atteindras la connaissance de Dieu.
Então entenderás o temor ao SENHOR, e acharás o conhecimento de Deus.
6 C’Est l’Eternel, en effet, qui octroie la sagesse; de sa bouche émanent la science et la raison.
Porque o SENHOR dá sabedoria; de sua boca [vem] o conhecimento e o entendimento.
7 Il réserve le succès aux hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité.
Ele reserva a boa sabedoria para os corretos; [ele é] escudo para os que andam em sinceridade.
8 Il protège les voies de la justice, et veille sur la route de ses pieux adorateurs.
Para guardar os caminhos do juízo; e conservar os passos de seus santos.
9 Alors aussi tu auras une juste idée de la vertu et du droit, de l’équité et de toute bonne direction.
Então entenderás a justiça e o juízo, e a equidade; [e] todo bom caminho.
10 Puisse donc la sagesse pénétrer en ton cœur et la science faire les délices de ton âme!
Quando a sabedoria entrar em teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma.
11 Puisse la réflexion être ta sauvegarde et la raison ta protection!
O bom senso te guardará, e o entendimento te preservará:
12 Ainsi tu seras préservé du chemin du malfaiteur, des gens qui débitent des perversités,
- Para te livrar do mau caminho, e dos homens que falam perversidades;
13 qui abandonnent les chemins droits pour suivre des routes ténébreuses,
Que deixam as veredas da justiça para andarem pelos caminhos das trevas;
14 qui se réjouissent de faire du mal, sont transportés de joie par les attentats criminels,
Que se alegram em fazer o mal, e se enchem de alegria com as perversidades dos maus;
15 dont les voies sont tortueuses et les sentiers pleins de détours.
Cujas veredas são distorcidas, e desviadas em seus percursos.
16 Par là aussi tu seras sauvé de la femme d’autrui, de l’étrangère aux paroles mielleuses,
- Para te livrar da mulher estranha, e da pervertida, [que] lisonjeia com suas palavras;
17 qui a trahi l’ami de sa jeunesse, et oublié l’alliance de son Dieu.
Que abandona o guia de sua juventude, e se esquece do pacto de seu Deus.
18 Certes, sa maison penche vers la mort et ses sentiers conduisent vers les ombres des trépassés.
Porque sua casa se inclina para a morte, e seus caminhos para os mortos.
19 Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, incapable de retrouver le chemin de la vie.
Todos os que entrarem a ela, não voltarão mais; e não alcançarão os caminhos da vida.
20 Puisses-tu donc suivre le chemin des hommes de bien, et t’attacher aux voles des justes!
- Para andares no caminho dos bons, e te guardares nas veredas dos justos.
21 Car ce sont les hommes droits qui occuperont la terre, et les intègres qui s’y maintiendront;
Porque os corretos habitarão a terra; e os íntegros nela permanecerão.
22 tandis que les méchants en seront extirpés et les traîtres violemment arrachés.
Porém os perversos serão cortados da terra, e os infiéis serão arrancados dela.

< Proverbes 2 >