< Proverbes 2 >
1 Mon fils, puisses-tu accueillir mes paroles, te pénétrer de mes recommandations,
내 아들아 네가 만일 나의 말을 받으며 나의 계명을 네게 간직하며
2 en prêtant une: oreille attentive à la sagesse et en ouvrant ton cœur à la raison!
네 귀를 지혜에 기울이며 네 마음을 명철에 두며
3 Puisses-tu invoquer le bon sens et adresser un appel pressant à la raison,
지식을 불러 구하며 명철을 얻으려고 소리를 높이며
4 la souhaiter comme de l’argent, la rechercher comme des trésors!
은을 구하는 것 같이 그것을 구하며 감추인 보배를 찾는 것 같이 그것을 찾으면
5 Car alors tu auras le sens de la crainte de l’Eternel et tu atteindras la connaissance de Dieu.
여호와 경외하기를 깨달으며 하나님을 알게 되리니
6 C’Est l’Eternel, en effet, qui octroie la sagesse; de sa bouche émanent la science et la raison.
대저 여호와는 지혜를 주시며 지식과 명철을 그 입에서 내심이며
7 Il réserve le succès aux hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité.
그는 정직한 자를 위하여 완전한 지혜를 예비하시며 행실이 온전한 자에게 방패가 되시나니
8 Il protège les voies de la justice, et veille sur la route de ses pieux adorateurs.
대저 그는 공평의 길을 보호하시며 그 성도들의 길을 보전하려 하심이니라
9 Alors aussi tu auras une juste idée de la vertu et du droit, de l’équité et de toute bonne direction.
그런즉 네가 공의와 공평과 정직 곧 모든 선한 길을 깨달을 것이라
10 Puisse donc la sagesse pénétrer en ton cœur et la science faire les délices de ton âme!
곧 지혜가 네 마음에 들어가며 지식이 네 영혼에 즐겁게 될 것이요
11 Puisse la réflexion être ta sauvegarde et la raison ta protection!
근신이 너를 지키며 명철이 너를 보호하여
12 Ainsi tu seras préservé du chemin du malfaiteur, des gens qui débitent des perversités,
악한 자의 길과 패역을 말하는 자에게서 건져내리라
13 qui abandonnent les chemins droits pour suivre des routes ténébreuses,
이 무리는 정직한 길을 떠나 어두운 길로 행하며
14 qui se réjouissent de faire du mal, sont transportés de joie par les attentats criminels,
행악하기를 기뻐하며 악인의 패역을 즐거워하나니
15 dont les voies sont tortueuses et les sentiers pleins de détours.
그 길은 구부러지고 그 행위는 패역하리라
16 Par là aussi tu seras sauvé de la femme d’autrui, de l’étrangère aux paroles mielleuses,
지혜가 또 너를 음녀에게서, 말로 호리는 이방 계집에게서 구원하리니
17 qui a trahi l’ami de sa jeunesse, et oublié l’alliance de son Dieu.
그는 소시의 짝을 버리며 그 하나님의 언약을 잊어버린자라
18 Certes, sa maison penche vers la mort et ses sentiers conduisent vers les ombres des trépassés.
그 집은 사망으로, 그 길은 음부로 기울어졌나니
19 Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, incapable de retrouver le chemin de la vie.
누구든지 그에게로 가는 자는 돌아오지 못하며 또 생명길을 얻지 못하느니라
20 Puisses-tu donc suivre le chemin des hommes de bien, et t’attacher aux voles des justes!
지혜가 너로 선한 자의 길로 행하게 하며 또 의인의 길을 지키게 하리니
21 Car ce sont les hommes droits qui occuperont la terre, et les intègres qui s’y maintiendront;
대저 정직한 자는 땅에 거하며 완전한 자는 땅에 남아 있으리라
22 tandis que les méchants en seront extirpés et les traîtres violemment arrachés.
그러나 악인은 땅에서 끊어지겠고 궤휼한 자는 땅에서 뽑히리라