< Proverbes 2 >

1 Mon fils, puisses-tu accueillir mes paroles, te pénétrer de mes recommandations,
Anakku, terimalah perkataanku dan jagalah perintah-perintahku sebagai harta yang sangat mahal.
2 en prêtant une: oreille attentive à la sagesse et en ouvrant ton cœur à la raison!
Dengarkanlah ajaran yang bijak dengan penuh perhatian, dan bukalah hatimu menerima pelajaran hidup.
3 Puisses-tu invoquer le bon sens et adresser un appel pressant à la raison,
Ya, anakku, kerahkan segala upayamu dengan gigih untuk memperoleh pengertian dan pelajaran hidup.
4 la souhaiter comme de l’argent, la rechercher comme des trésors!
Karena kebijaksanaan itu sangat bernilai, berusahalah mendapatkannya seperti memburu harta karun.
5 Car alors tu auras le sens de la crainte de l’Eternel et tu atteindras la connaissance de Dieu.
Bila engkau bijaksana, engkau akan tahu artinya hormat dan takut akan TUHAN, dan engkau belajar banyak tentang Allah.
6 C’Est l’Eternel, en effet, qui octroie la sagesse; de sa bouche émanent la science et la raison.
Sebab TUHANlah yang memberikan kebijaksanaan. Perkataan-Nya sumber pengetahuan dan pelajaran hidup.
7 Il réserve le succès aux hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité.
Dia selalu menolong orang yang tulus hati untuk melangkah dengan benar. Dia melindungi orang yang hidupnya jujur.
8 Il protège les voies de la justice, et veille sur la route de ses pieux adorateurs.
TUHAN menjaga langkah orang yang berlaku adil, dan memelihara orang yang setia kepada-Nya.
9 Alors aussi tu auras une juste idée de la vertu et du droit, de l’équité et de toute bonne direction.
Ikutilah nasihatku, maka engkau akan mengerti cara bertindak benar, adil, dan jujur. Setiap kali menghadapi tantangan hidup, engkau akan mengetahui jalan yang baik bagimu.
10 Puisse donc la sagesse pénétrer en ton cœur et la science faire les délices de ton âme!
Dengan kebijaksanaan dan pengetahuan di dalam hatimu, engkau akan berbahagia.
11 Puisse la réflexion être ta sauvegarde et la raison ta protection!
Dan engkau akan aman, selamat dari bahaya, karena engkau bijaksana.
12 Ainsi tu seras préservé du chemin du malfaiteur, des gens qui débitent des perversités,
Engkau akan terhindar dari jalan orang jahat, dan dari perkataan orang yang tak bisa dipercaya.
13 qui abandonnent les chemins droits pour suivre des routes ténébreuses,
Orang-orang seperti itu sudah meninggalkan jalan yang benar dan lebih suka menempuh jalan yang gelap.
14 qui se réjouissent de faire du mal, sont transportés de joie par les attentats criminels,
Mereka senang berbuat jahat, dan gembira saat berhasil menipu.
15 dont les voies sont tortueuses et les sentiers pleins de détours.
Mereka tidak dapat dipercaya dan sesat jalan hidupnya.
16 Par là aussi tu seras sauvé de la femme d’autrui, de l’étrangère aux paroles mielleuses,
Kebijaksanaan akan melepaskan engkau dari bujuk rayu istri orang.
17 qui a trahi l’ami de sa jeunesse, et oublié l’alliance de son Dieu.
Perempuan seperti itu melanggar janji pernikahannya di hadapan Allah, dan meninggalkan suaminya yang sah.
18 Certes, sa maison penche vers la mort et ses sentiers conduisent vers les ombres des trépassés.
Laki-laki yang mengikuti bujukannya akan menyadari bahwa rumah perempuan itu adalah liang masuk ke Syeol! Siapa yang jatuh ke sana, yaitu ke dunia arwah-arwah, tidak akan kembali ke dunia manusia yang hidup.
19 Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, incapable de retrouver le chemin de la vie.
20 Puisses-tu donc suivre le chemin des hommes de bien, et t’attacher aux voles des justes!
Jadi anakku, ikutilah jalan orang baik yaitu mereka yang hidupnya benar,
21 Car ce sont les hommes droits qui occuperont la terre, et les intègres qui s’y maintiendront;
karena hanya orang benar dan tak bercela yang akan tinggal selama-lamanya di negeri TUHAN.
22 tandis que les méchants en seront extirpés et les traîtres violemment arrachés.
Tetapi orang-orang jahat dan serong hidupnya akan dilenyapkan dari sana.

< Proverbes 2 >