< Proverbes 2 >
1 Mon fils, puisses-tu accueillir mes paroles, te pénétrer de mes recommandations,
My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you,
2 en prêtant une: oreille attentive à la sagesse et en ouvrant ton cœur à la raison!
so as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
3 Puisses-tu invoquer le bon sens et adresser un appel pressant à la raison,
yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
4 la souhaiter comme de l’argent, la rechercher comme des trésors!
if you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures;
5 Car alors tu auras le sens de la crainte de l’Eternel et tu atteindras la connaissance de Dieu.
then you will understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
6 C’Est l’Eternel, en effet, qui octroie la sagesse; de sa bouche émanent la science et la raison.
For the LORD gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
7 Il réserve le succès aux hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité.
He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity,
8 Il protège les voies de la justice, et veille sur la route de ses pieux adorateurs.
that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his holy ones.
9 Alors aussi tu auras une juste idée de la vertu et du droit, de l’équité et de toute bonne direction.
Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
10 Puisse donc la sagesse pénétrer en ton cœur et la science faire les délices de ton âme!
For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
11 Puisse la réflexion être ta sauvegarde et la raison ta protection!
Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
12 Ainsi tu seras préservé du chemin du malfaiteur, des gens qui débitent des perversités,
to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things,
13 qui abandonnent les chemins droits pour suivre des routes ténébreuses,
who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness,
14 qui se réjouissent de faire du mal, sont transportés de joie par les attentats criminels,
who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil,
15 dont les voies sont tortueuses et les sentiers pleins de détours.
who are crooked in their ways, and wayward in their paths,
16 Par là aussi tu seras sauvé de la femme d’autrui, de l’étrangère aux paroles mielleuses,
to deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words,
17 qui a trahi l’ami de sa jeunesse, et oublié l’alliance de son Dieu.
who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God;
18 Certes, sa maison penche vers la mort et ses sentiers conduisent vers les ombres des trépassés.
for her house leads down to death, her paths to the departed spirits.
19 Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, incapable de retrouver le chemin de la vie.
None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life.
20 Puisses-tu donc suivre le chemin des hommes de bien, et t’attacher aux voles des justes!
Therefore walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Car ce sont les hommes droits qui occuperont la terre, et les intègres qui s’y maintiendront;
For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
22 tandis que les méchants en seront extirpés et les traîtres violemment arrachés.
But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.