< Proverbes 2 >
1 Mon fils, puisses-tu accueillir mes paroles, te pénétrer de mes recommandations,
My son, if you receive my words and treasure up my commandments with you,
2 en prêtant une: oreille attentive à la sagesse et en ouvrant ton cœur à la raison!
make your ears pay attention to wisdom and incline your heart to understanding.
3 Puisses-tu invoquer le bon sens et adresser un appel pressant à la raison,
If you cry out for understanding and raise your voice for it,
4 la souhaiter comme de l’argent, la rechercher comme des trésors!
if you seek it like you would seek silver and search for understanding as you would seek hidden treasures,
5 Car alors tu auras le sens de la crainte de l’Eternel et tu atteindras la connaissance de Dieu.
then you will understand the fear of Yahweh and you will find the knowledge of God.
6 C’Est l’Eternel, en effet, qui octroie la sagesse; de sa bouche émanent la science et la raison.
For Yahweh gives wisdom, from his mouth comes knowledge and understanding.
7 Il réserve le succès aux hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité.
He stores up sound wisdom for those who please him, he is a shield for those who walk in integrity,
8 Il protège les voies de la justice, et veille sur la route de ses pieux adorateurs.
he guards the paths of justice and he will preserve the way of those who are faithful to him.
9 Alors aussi tu auras une juste idée de la vertu et du droit, de l’équité et de toute bonne direction.
Then you will understand righteousness, justice, and equity, and every good path.
10 Puisse donc la sagesse pénétrer en ton cœur et la science faire les délices de ton âme!
For wisdom will come into your heart, and knowledge will be pleasant to your soul.
11 Puisse la réflexion être ta sauvegarde et la raison ta protection!
Discretion will watch over you, understanding will guard you.
12 Ainsi tu seras préservé du chemin du malfaiteur, des gens qui débitent des perversités,
They will rescue you from the way of evil, from those who speak perverse things,
13 qui abandonnent les chemins droits pour suivre des routes ténébreuses,
who abandon the right paths and walk in the ways of darkness.
14 qui se réjouissent de faire du mal, sont transportés de joie par les attentats criminels,
They rejoice when they do evil and delight in the perversities of evil.
15 dont les voies sont tortueuses et les sentiers pleins de détours.
They follow crooked paths, and using deception they hide their tracks.
16 Par là aussi tu seras sauvé de la femme d’autrui, de l’étrangère aux paroles mielleuses,
Wisdom and discretion will save you from an adulterous woman, from an immoral woman and her flattering words.
17 qui a trahi l’ami de sa jeunesse, et oublié l’alliance de son Dieu.
She forsakes the companion of her youth and forgets the covenant of her God.
18 Certes, sa maison penche vers la mort et ses sentiers conduisent vers les ombres des trépassés.
For her house leads down to death and her tracks will lead you to those in the grave.
19 Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, incapable de retrouver le chemin de la vie.
All who go in to her will not return again and they will not find the paths of life.
20 Puisses-tu donc suivre le chemin des hommes de bien, et t’attacher aux voles des justes!
So you will walk in the way of good people and follow the paths of righteous people.
21 Car ce sont les hommes droits qui occuperont la terre, et les intègres qui s’y maintiendront;
For those doing right will make a home in the land, and those with integrity will remain in it.
22 tandis que les méchants en seront extirpés et les traîtres violemment arrachés.
But the wicked will be cut off from the land, and the faithless will be cut off from it.