< Proverbes 2 >

1 Mon fils, puisses-tu accueillir mes paroles, te pénétrer de mes recommandations,
Oğlum, əgər sözlərimi qəbul etsən, Əmrlərimi qorusan,
2 en prêtant une: oreille attentive à la sagesse et en ouvrant ton cœur à la raison!
Qulağını hikmətə tərəf çevirsən, Ürəyini dərrakəyə tərəf meyl etdirsən,
3 Puisses-tu invoquer le bon sens et adresser un appel pressant à la raison,
Sən, həqiqətən, idrakı çağırsan, Səs ucaldıb dərrakəni səsləsən,
4 la souhaiter comme de l’argent, la rechercher comme des trésors!
Bunları gümüş kimi axtarsan, Gizli xəzinə kimi arasan,
5 Car alors tu auras le sens de la crainte de l’Eternel et tu atteindras la connaissance de Dieu.
Onda Rəbb qorxusunu anlayarsan, Allahı tanıyarsan.
6 C’Est l’Eternel, en effet, qui octroie la sagesse; de sa bouche émanent la science et la raison.
Çünki Rəbb hikmət verir, Onun ağzından bilik və dərrakə çıxır.
7 Il réserve le succès aux hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité.
O, əməlisalehlərin sağlam şüurunu qoruyur, Kamalla gəzənlərə sipər olur.
8 Il protège les voies de la justice, et veille sur la route de ses pieux adorateurs.
O, ədalətin yollarını qoruyur, Möminlərin yollarını hifz edir.
9 Alors aussi tu auras une juste idée de la vertu et du droit, de l’équité et de toute bonne direction.
Onda salehlik və ədaləti dərk edərsən, İnsafı, bütün yaxşı yolları tanıyarsan.
10 Puisse donc la sagesse pénétrer en ton cœur et la science faire les délices de ton âme!
Hikmət qəlbinə dolar, Bilikdən könlün xoş olar.
11 Puisse la réflexion être ta sauvegarde et la raison ta protection!
İdrak səni hifz edər, Dərrakə səni qoruyar.
12 Ainsi tu seras préservé du chemin du malfaiteur, des gens qui débitent des perversités,
Hikmət səni pislərin yolundan, Sözü məkrli adamlardan qurtarar.
13 qui abandonnent les chemins droits pour suivre des routes ténébreuses,
Onlar düz yolları atıblar, Qaranlıq yollarda dolanırlar.
14 qui se réjouissent de faire du mal, sont transportés de joie par les attentats criminels,
Şər iş görəndə şad olurlar, Şərin məkrindən xoşhallanırlar.
15 dont les voies sont tortueuses et les sentiers pleins de détours.
Bu adamların yolları əyridir, Onlar dolaşıq yollarla gedir.
16 Par là aussi tu seras sauvé de la femme d’autrui, de l’étrangère aux paroles mielleuses,
Hikmət səni yad arvaddan, Şirin dilli əxlaqsız qadından qurtarar.
17 qui a trahi l’ami de sa jeunesse, et oublié l’alliance de son Dieu.
Bu qadın gənc vaxtı getdiyi ərini atıb, Allahının əhdini unudub.
18 Certes, sa maison penche vers la mort et ses sentiers conduisent vers les ombres des trépassés.
Onun evi ölümə, Yolları qəbiristanlığa aparar.
19 Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, incapable de retrouver le chemin de la vie.
Yanına gələn kimsə geri qayıtmaz, Bir daha həyat yollarına çatmaz.
20 Puisses-tu donc suivre le chemin des hommes de bien, et t’attacher aux voles des justes!
Beləliklə, yaxşıların yolu ilə gedərsən, Salehlərin yollarına bağlı qalarsan.
21 Car ce sont les hommes droits qui occuperont la terre, et les intègres qui s’y maintiendront;
Çünki əməlisalehlər yer üzündə sakin olacaq, Kamillər burada qalacaq.
22 tandis que les méchants en seront extirpés et les traîtres violemment arrachés.
Pis adamlar bu torpaqdan atılacaq, Xainlərin kökü buradan qoparılacaq.

< Proverbes 2 >