< Proverbes 19 >

1 Plus enviable est un pauvre, marchant dans son intégrité, qu’un homme aux lèvres perverses, et qui est un sot.
Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
2 Etre dépourvu d’un esprit réfléchi est un mal; trop précipiter ses pas, c’est manquer le but.
It isn't good to have zeal without knowledge; nor being hasty with one's feet and missing the way.
3 L’Homme, par sa folie, gâte sa destinée, et c’est contre le Seigneur qu’il s’emporte.
The foolishness of man subverts his way; his heart rages against the LORD.
4 La richesse grossit la foule des amis; le pauvre se voit délaissé de son meilleur ami.
Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
5 Un témoin mensonger ne l’est pas impunément; qui débite des faussetés n’échappe pas au châtiment.
A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
6 Beaucoup recherchent la faveur d’un homme généreux; tout le monde est ami de celui qui donne des cadeaux.
Many will seek the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
7 Le pauvre est antipathique à tous ses frères; à plus forte raison voit-il s’éloigner de lui ses amis! II les poursuit de ses paroles: ce ne sont plus les mêmes.
All the relatives of the poor shun him: how much more do his friends avoid him. He pursues them with pleas, but they are gone.
8 Acquérir de l’intelligence, c’est s’aimer soi-même; s’attacher au bon sens, c’est atteindre le bonheur.
He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
9 Un témoin mensonger ne l’est pas impunément; qui débite des faussetés se perd.
A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
10 II n’est pas dans l’ordre qu’un sot mène une vie de plaisir, encore moins qu’un esclave prime les grands.
Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
11 L’Homme de sens maîtrise sa colère; c’est son honneur de dédaigner l’offense.
The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
12 Le courroux du roi, c’est comme le rugissement du lion; sa faveur est comme la rosée sur l’herbe.
The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
13 Un fils sot est une calamité pour son père; les récriminations d’une femme sont comme une gouttière qui ne cesse de couler.
A foolish son is the calamity of his father. A wife's quarrels are a continual dripping.
14 Maison et fortune sont un héritage des parents, une femme sensée est un don de l’Eternel.
House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
15 La paresse plonge dans la torpeur; un caractère indolent souffre de la faim.
Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
16 Observer le devoir, c’est protéger son âme: qui est indifférent à sa direction périt.
He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
17 Donner au pauvre c’est prêter à Dieu, qui paie à chacun son dû.
He who has pity on the poor lends to the LORD; he will reward him.
18 Reprends ton fils tant qu’il y a de l’espoir; mais ne t’emporte pas jusqu’à le faire succomber sous tes coups.
Discipline your son, for there is hope; do not be a willing party to his death.
19 L’Homme facilement irritable s’attire un châtiment; si vous croyez éloigner un mal, vous l’augmentez.
A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
20 Ecoute les conseils, accueille les remontrances, pour que finalement tu deviennes sage.
Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
21 Nombreuses sont les conceptions dans le cœur de l’homme; mais c’est le dessein de l’Eternel qui l’emporte.
There are many plans in a man's heart, but the LORD's counsel will prevail.
22 C’Est un désir chez l’homme d’être bon; mieux vaut être pauvre que menteur.
That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
23 La crainte de l’Eternel est un gage de vie; grâce à elle on vit dans l’abondance, sans être visité par le malheur.
The fear of the LORD leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
24 Le paresseux introduit la main dans le plat: il ne la retire point, même pour la porter à la bouche.
The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
25 Donne des coups au persifleur, le sot en deviendra sage; fais de la morale à l’homme intelligent, il n’en appréciera que mieux le savoir.
Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
26 Un fils sans vergogne et sans pudeur désole son père, fait fuir sa mère.
He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.
27 Laisse tout, mon fils, pour écouter la morale, sous peine de dévier des leçons de la sagesse.
If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28 Un témoin scélérat se joue de la justice; la bouche des méchants est avide d’iniquité.
A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
29 Les châtiments sont tout prêts pour les railleurs, et les coups pour l’épaule du sot.
Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.

< Proverbes 19 >