< Proverbes 19 >

1 Plus enviable est un pauvre, marchant dans son intégrité, qu’un homme aux lèvres perverses, et qui est un sot.
Better [is] the poor that walketh in his integrity, than [he that is] perverse in his lips, and is a fool.
2 Etre dépourvu d’un esprit réfléchi est un mal; trop précipiter ses pas, c’est manquer le but.
Also, [that] the soul [be] without knowledge, [it is] not good; and he that hasteth with [his] feet sinneth.
3 L’Homme, par sa folie, gâte sa destinée, et c’est contre le Seigneur qu’il s’emporte.
The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the LORD.
4 La richesse grossit la foule des amis; le pauvre se voit délaissé de son meilleur ami.
Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.
5 Un témoin mensonger ne l’est pas impunément; qui débite des faussetés n’échappe pas au châtiment.
A false witness shall not be unpunished, and [he that] speaketh lies shall not escape.
6 Beaucoup recherchent la faveur d’un homme généreux; tout le monde est ami de celui qui donne des cadeaux.
Many will intreat the favour of the prince: and every man [is] a friend to him that giveth gifts.
7 Le pauvre est antipathique à tous ses frères; à plus forte raison voit-il s’éloigner de lui ses amis! II les poursuit de ses paroles: ce ne sont plus les mêmes.
All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth [them with] words, [yet] they [are] wanting [to him].
8 Acquérir de l’intelligence, c’est s’aimer soi-même; s’attacher au bon sens, c’est atteindre le bonheur.
He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
9 Un témoin mensonger ne l’est pas impunément; qui débite des faussetés se perd.
A false witness shall not be unpunished, and [he that] speaketh lies shall perish.
10 II n’est pas dans l’ordre qu’un sot mène une vie de plaisir, encore moins qu’un esclave prime les grands.
Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
11 L’Homme de sens maîtrise sa colère; c’est son honneur de dédaigner l’offense.
The discretion of a man deferreth his anger; and [it is] his glory to pass over a transgression.
12 Le courroux du roi, c’est comme le rugissement du lion; sa faveur est comme la rosée sur l’herbe.
The king’s wrath [is] as the roaring of a lion; but his favour [is] as dew upon the grass.
13 Un fils sot est une calamité pour son père; les récriminations d’une femme sont comme une gouttière qui ne cesse de couler.
A foolish son [is] the calamity of his father: and the contentions of a wife [are] a continual dropping.
14 Maison et fortune sont un héritage des parents, une femme sensée est un don de l’Eternel.
House and riches [are] the inheritance of fathers: and a prudent wife [is] from the LORD.
15 La paresse plonge dans la torpeur; un caractère indolent souffre de la faim.
Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
16 Observer le devoir, c’est protéger son âme: qui est indifférent à sa direction périt.
He that keepeth the commandment keepeth his own soul; [but] he that despiseth his ways shall die.
17 Donner au pauvre c’est prêter à Dieu, qui paie à chacun son dû.
He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD; and that which he hath given will he pay him again.
18 Reprends ton fils tant qu’il y a de l’espoir; mais ne t’emporte pas jusqu’à le faire succomber sous tes coups.
Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
19 L’Homme facilement irritable s’attire un châtiment; si vous croyez éloigner un mal, vous l’augmentez.
A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver [him], yet thou must do it again.
20 Ecoute les conseils, accueille les remontrances, pour que finalement tu deviennes sage.
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
21 Nombreuses sont les conceptions dans le cœur de l’homme; mais c’est le dessein de l’Eternel qui l’emporte.
[There are] many devices in a man’s heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand.
22 C’Est un désir chez l’homme d’être bon; mieux vaut être pauvre que menteur.
The desire of a man [is] his kindness: and a poor man [is] better than a liar.
23 La crainte de l’Eternel est un gage de vie; grâce à elle on vit dans l’abondance, sans être visité par le malheur.
The fear of the LORD [tendeth] to life: and [he that hath it] shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
24 Le paresseux introduit la main dans le plat: il ne la retire point, même pour la porter à la bouche.
A slothful [man] hideth his hand in [his] bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
25 Donne des coups au persifleur, le sot en deviendra sage; fais de la morale à l’homme intelligent, il n’en appréciera que mieux le savoir.
Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, [and] he will understand knowledge.
26 Un fils sans vergogne et sans pudeur désole son père, fait fuir sa mère.
He that wasteth [his] father, [and] chaseth away [his] mother, [is] a son that causeth shame, and bringeth reproach.
27 Laisse tout, mon fils, pour écouter la morale, sous peine de dévier des leçons de la sagesse.
Cease, my son, to hear the instruction [that causeth] to err from the words of knowledge.
28 Un témoin scélérat se joue de la justice; la bouche des méchants est avide d’iniquité.
An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
29 Les châtiments sont tout prêts pour les railleurs, et les coups pour l’épaule du sot.
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.

< Proverbes 19 >