< Proverbes 18 >

1 L’Homme qui s’isole ne fait que suivre ses caprices: il s’insurge contre tout ce qui est raisonnable.
Den egensinnige följer sin egen lystnad, med all makt söker han strid.
2 Le fou ne veut pas de la raison: il ne demande qu’à mettre à nu son cœur.
Dåren frågar ej efter förstånd, allenast efter att få lägga fram vad han har i hjärtat.
3 Le méchant entraîne le mépris à sa suite; la honte accompagne le manque de dignité.
Där den ogudaktige kommer, där kommer förakt, och med skamlig vandel följer smälek.
4 Ce sont des eaux profondes que les paroles d’une bouche humaine, un torrent jaillissant, une source de sagesse.
Orden i en mans mun äro såsom ett djupt vatten, såsom en flödande bäck, en vishetens källa.
5 Prendre parti pour le méchant, évincer le juste de ses droits, est bien mal agir.
Att vara partisk för den skyldige är icke tillbörligt ej heller att vränga rätten för den oskyldige.
6 Les lèvres du sot entraînent des disputes, et sa bouche appelle les coups.
Dårens läppar komma med kiv, och hans mun ropar efter slag.
7 La bouche du sot cause sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour sa personne.
Dårens mun är honom själv till olycka, och hans läppar äro en snara hans liv.
8 Les paroles d’un boutefeu sont comme des coups qui retentissent au plus profond des entrailles.
Örontasslarens ord äro såsom läckerbitar och tränga ned till hjärtats innandömen.
9 Apporter de la négligence dans son travail suffit pour être l’émule d’un artisan de ruines.
Den som är försumlig i sitt arbete, han är allaredan en broder till rövaren.
10 Le nom du Seigneur est une tour fortifiée: le juste s’y réfugie et est hors d’atteinte.
HERRENS namn är ett starkt torn; den rättfärdige hastar dit och varder beskyddad.
11 La fortune est une place forte pour le riche, un rempart tutélaire, à ce qu’il s’imagine.
Den rikes skatter äro honom en fast stad, höga murar likna de, i hans inbillning.
12 Lorsque s’enfle le cœur de l’homme, sa ruine est proche; l’honneur suit de près l’humilité.
Före fall går högmod i mannens hjärta, och ödmjukhet går före ära.
13 Répondre avant d’avoir entendu, c’est une folie et une cause de confusion.
Om någon giver svar, förrän han har hört, så tillräknas det honom såsom oförnuft och skam.
14 Un esprit viril sait supporter la maladie; mais un esprit abattu, qui le soutiendra?
Mod uppehåller mannen i hans svaghet; men ett brutet mod, vem kan bära det?
15 Le cœur bien inspiré acquiert la science; l’oreille des sages est avide de savoir.
Den förståndiges hjärta förvärvar kunskap, och de visas öron söka kunskap.
16 Les cadeaux ouvrent un facile accès à l’homme et le font arriver jusqu’aux grands.
Gåvor öppna väg för en människa och föra henne fram inför de store.
17 Qui parle le premier dans un procès a raison; vienne la partie adverse, on approfondit la cause.
Den som först lägger fram sin sak har rätt; sedan kommer vederparten och uppdagar huru det är.
18 Le sort met fin aux disputes et tranche le débat entre les puissants.
Lottkastning gör en ände på trätor, den skiljer mellan mäktiga män.
19 Un frère infidèle est pire qu’une ville forte, les disputes, que les verrous d’un château-fort.
En förorättad broder är svårare att vinna än en fast stad, och trätor äro såsom bommar för ett slott.
20 De l’usage de la parole dépend la nourriture de l’homme; il s’alimente du produit de ses lèvres.
Av sin muns frukt får envar sin buk mättad, han varder mättad av sina läppars gröda.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui aiment l’exercer en goûtent les fruits.
Död och liv har tungan i sitt våld, de som gärna bruka henne få äta hennes frukt.
22 Qui a trouvé une femme distinguée a trouvé le bonheur et a obtenu une faveur de l’Eternel.
Den som har funnit en rätt hustru, han har funnit lycka och har undfått nåd av HERREN.
23 Le pauvre parle en suppliant, le riche répond avec dureté.
Bönfallande är den fattiges tal, men den rike svarar med hårda ord.
24 Avoir beaucoup d’amis nuit; mais tel ami est plus attaché qu’un frère.
Den som ävlas att få vänner, han kommer i olycka; men vänner finnas, mer trogna än en broder.

< Proverbes 18 >