< Proverbes 18 >
1 L’Homme qui s’isole ne fait que suivre ses caprices: il s’insurge contre tout ce qui est raisonnable.
Umuntu ongelamusa uzifunela okwakhe; uyazilahla zonke iziqondiso ezinhle.
2 Le fou ne veut pas de la raison: il ne demande qu’à mettre à nu son cœur.
Isiwula kasikuthakazeleli ukuzwisisa kodwa sithokoza ngokutsho eyaso imibono.
3 Le méchant entraîne le mépris à sa suite; la honte accompagne le manque de dignité.
Nxa kufika ububi kufika lokweyisa, njalo ihlazo liza lokudumazeka.
4 Ce sont des eaux profondes que les paroles d’une bouche humaine, un torrent jaillissant, une source de sagesse.
Amazwi omlomo womuntu ayinziki yamanzi, kodwa umthombo wokuhlakanipha ngumfudlana ontuntuzayo.
5 Prendre parti pour le méchant, évincer le juste de ses droits, est bien mal agir.
Kakukuhle ukulungisela ababi loba ukungehluleli kuhle abangelacala.
6 Les lèvres du sot entraînent des disputes, et sa bouche appelle les coups.
Izindebe zesiwula zisilethela ingxabano, lomlomo waso unxusa ukutshaywa.
7 La bouche du sot cause sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour sa personne.
Umlomo wesiwula yiwo osidilizayo, lezindebe zaso zingumjibila womphefumulo waso.
8 Les paroles d’un boutefeu sont comme des coups qui retentissent au plus profond des entrailles.
Amazwi omuntu onyeyayo anjengezibiliboco; angena ekujuleni kwenhliziyo yomuntu.
9 Apporter de la négligence dans son travail suffit pour être l’émule d’un artisan de ruines.
Lowo ovilaphayo emsebenzini wakhe ungumfowabo walowo odilizayo.
10 Le nom du Seigneur est une tour fortifiée: le juste s’y réfugie et est hors d’atteinte.
Ibizo likaThixo liyinqaba eqinileyo; abalungileyo babalekela kulo baphephe.
11 La fortune est une place forte pour le riche, un rempart tutélaire, à ce qu’il s’imagine.
Inotho yezikhulu ingumuzi wazo ovikelweyo; zicabanga ukuthi imiduli yawo ayikhweleki.
12 Lorsque s’enfle le cœur de l’homme, sa ruine est proche; l’honneur suit de près l’humilité.
Umuntu uyazikhukhumeza ngenhliziyo yakhe, mandulo kokuba awe, ikanti ukuzithoba kwandulela udumo.
13 Répondre avant d’avoir entendu, c’est une folie et une cause de confusion.
Lowo ophendulayo engaqali alalele lobo yibuwula bakhe lehlazo lakhe.
14 Un esprit viril sait supporter la maladie; mais un esprit abattu, qui le soutiendra?
Umphefumulo womuntu uyamqinisa nxa egula, kodwa ngubani ongaphila elomoya owephukileyo na?
15 Le cœur bien inspiré acquiert la science; l’oreille des sages est avide de savoir.
Inhliziyo yabaqedisisayo izuza ulwazi; indlebe zabahlakaniphileyo ziyakudinga.
16 Les cadeaux ouvrent un facile accès à l’homme et le font arriver jusqu’aux grands.
Isipho siyamvulela indlela ophayo azuze ithuba lokubonana labakhulu.
17 Qui parle le premier dans un procès a raison; vienne la partie adverse, on approfondit la cause.
Ecaleni okhuluma kuqala ubonakala enguye olungileyo, kuze kuqhamuke omunye ambuzisise.
18 Le sort met fin aux disputes et tranche le débat entre les puissants.
Ukwenza inkatho kuyakuqeda ukulwisana, kubehlukanise abaxabanayo.
19 Un frère infidèle est pire qu’une ville forte, les disputes, que les verrous d’un château-fort.
Umzalwane owonelweyo uba lukhuni kulomuzi ohonqolozelweyo, lezingxabano zinjengamasango enqaba avaliweyo.
20 De l’usage de la parole dépend la nourriture de l’homme; il s’alimente du produit de ses lèvres.
Isisu somuntu sigcwaliswa yizithelo zomlomo wakhe; usuthiswa yisivuno sezindebe zakhe.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui aiment l’exercer en goûtent les fruits.
Ulimi lulamandla okuphila lokufa, njalo labo abaluthandayo bazakudla izithelo zalo.
22 Qui a trouvé une femme distinguée a trouvé le bonheur et a obtenu une faveur de l’Eternel.
Lowo ozuza umfazi ufumana okuhle, athole umusa kuThixo.
23 Le pauvre parle en suppliant, le riche répond avec dureté.
Umyanga uyancenga ukuthi axolelwe, kodwa isinothi siphendula ngolaka.
24 Avoir beaucoup d’amis nuit; mais tel ami est plus attaché qu’un frère.
Umuntu olabangane abanengi ucina kubi, kodwa kuba khona umngane othembeka okudlula umfowenu.