< Proverbes 18 >

1 L’Homme qui s’isole ne fait que suivre ses caprices: il s’insurge contre tout ce qui est raisonnable.
Orang yang menyendiri, mencari keinginannya, amarahnya meledak terhadap setiap pertimbangan.
2 Le fou ne veut pas de la raison: il ne demande qu’à mettre à nu son cœur.
Orang bebal tidak suka kepada pengertian, hanya suka membeberkan isi hatinya.
3 Le méchant entraîne le mépris à sa suite; la honte accompagne le manque de dignité.
Bila kefasikan datang, datanglah juga penghinaan dan cela disertai cemooh.
4 Ce sont des eaux profondes que les paroles d’une bouche humaine, un torrent jaillissant, une source de sagesse.
Perkataan mulut orang adalah seperti air yang dalam, tetapi sumber hikmat adalah seperti batang air yang mengalir.
5 Prendre parti pour le méchant, évincer le juste de ses droits, est bien mal agir.
Tidak baik berpihak kepada orang fasik dengan menolak orang benar dalam pengadilan.
6 Les lèvres du sot entraînent des disputes, et sa bouche appelle les coups.
Bibir orang bebal menimbulkan perbantahan, dan mulutnya berseru meminta pukulan.
7 La bouche du sot cause sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour sa personne.
Orang bebal dibinasakan oleh mulutnya, bibirnya adalah jerat bagi nyawanya.
8 Les paroles d’un boutefeu sont comme des coups qui retentissent au plus profond des entrailles.
Perkataan pemfitnah seperti sedap-sedapan, yang masuk ke lubuk hati.
9 Apporter de la négligence dans son travail suffit pour être l’émule d’un artisan de ruines.
Orang yang bermalas-malas dalam pekerjaannya sudah menjadi saudara dari si perusak.
10 Le nom du Seigneur est une tour fortifiée: le juste s’y réfugie et est hors d’atteinte.
Nama TUHAN adalah menara yang kuat, ke sanalah orang benar berlari dan ia menjadi selamat.
11 La fortune est une place forte pour le riche, un rempart tutélaire, à ce qu’il s’imagine.
Kota yang kuat bagi orang kaya ialah hartanya dan seperti tembok yang tinggi menurut anggapannya.
12 Lorsque s’enfle le cœur de l’homme, sa ruine est proche; l’honneur suit de près l’humilité.
Tinggi hati mendahului kehancuran, tetapi kerendahan hati mendahului kehormatan.
13 Répondre avant d’avoir entendu, c’est une folie et une cause de confusion.
Jikalau seseorang memberi jawab sebelum mendengar, itulah kebodohan dan kecelaannya.
14 Un esprit viril sait supporter la maladie; mais un esprit abattu, qui le soutiendra?
Orang yang bersemangat dapat menanggung penderitaannya, tetapi siapa akan memulihkan semangat yang patah?
15 Le cœur bien inspiré acquiert la science; l’oreille des sages est avide de savoir.
Hati orang berpengertian memperoleh pengetahuan, dan telinga orang bijak menuntut pengetahuan.
16 Les cadeaux ouvrent un facile accès à l’homme et le font arriver jusqu’aux grands.
Hadiah memberi keluasan kepada orang, membawa dia menghadap orang-orang besar.
17 Qui parle le premier dans un procès a raison; vienne la partie adverse, on approfondit la cause.
Pembicara pertama dalam suatu pertikaian nampaknya benar, lalu datanglah orang lain dan menyelidiki perkaranya.
18 Le sort met fin aux disputes et tranche le débat entre les puissants.
Undian mengakhiri pertengkaran, dan menyelesaikan persoalan antara orang-orang berkuasa.
19 Un frère infidèle est pire qu’une ville forte, les disputes, que les verrous d’un château-fort.
Saudara yang dikhianati lebih sulit dihampiri dari pada kota yang kuat, dan pertengkaran adalah seperti palang gapura sebuah puri.
20 De l’usage de la parole dépend la nourriture de l’homme; il s’alimente du produit de ses lèvres.
Perut orang dikenyangkan oleh hasil mulutnya, ia dikenyangkan oleh hasil bibirnya.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui aiment l’exercer en goûtent les fruits.
Hidup dan mati dikuasai lidah, siapa suka menggemakannya, akan memakan buahnya.
22 Qui a trouvé une femme distinguée a trouvé le bonheur et a obtenu une faveur de l’Eternel.
Siapa mendapat isteri, mendapat sesuatu yang baik, dan ia dikenan TUHAN.
23 Le pauvre parle en suppliant, le riche répond avec dureté.
Orang miskin berbicara dengan memohon-mohon, tetapi orang kaya menjawab dengan kasar.
24 Avoir beaucoup d’amis nuit; mais tel ami est plus attaché qu’un frère.
Ada teman yang mendatangkan kecelakaan, tetapi ada juga sahabat yang lebih karib dari pada seorang saudara.

< Proverbes 18 >