< Proverbes 18 >
1 L’Homme qui s’isole ne fait que suivre ses caprices: il s’insurge contre tout ce qui est raisonnable.
For [an object of] desire he who is separated doth seek, With all wisdom he intermeddleth.
2 Le fou ne veut pas de la raison: il ne demande qu’à mettre à nu son cœur.
A fool delighteth not in understanding, But — in uncovering his heart.
3 Le méchant entraîne le mépris à sa suite; la honte accompagne le manque de dignité.
With the coming of the wicked come also hath contempt, And with shame — reproach.
4 Ce sont des eaux profondes que les paroles d’une bouche humaine, un torrent jaillissant, une source de sagesse.
Deep waters [are] the words of a man's mouth, The fountain of wisdom [is] a flowing brook.
5 Prendre parti pour le méchant, évincer le juste de ses droits, est bien mal agir.
Acceptance of the face of the wicked [is] not good, To turn aside the righteous in judgment.
6 Les lèvres du sot entraînent des disputes, et sa bouche appelle les coups.
The lips of a fool enter into strife, And his mouth for stripes calleth.
7 La bouche du sot cause sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour sa personne.
The mouth of a fool [is] ruin to him, And his lips [are] the snare of his soul.
8 Les paroles d’un boutefeu sont comme des coups qui retentissent au plus profond des entrailles.
The words of a tale-bearer [are] as self-inflicted wounds, And they have gone down [to] the inner parts of the heart.
9 Apporter de la négligence dans son travail suffit pour être l’émule d’un artisan de ruines.
He also that is remiss in his work, A brother he [is] to a destroyer.
10 Le nom du Seigneur est une tour fortifiée: le juste s’y réfugie et est hors d’atteinte.
A tower of strength [is] the name of Jehovah, Into it the righteous runneth, and is set on high.
11 La fortune est une place forte pour le riche, un rempart tutélaire, à ce qu’il s’imagine.
The wealth of the rich [is] the city of his strength, And as a wall set on high in his own imagination.
12 Lorsque s’enfle le cœur de l’homme, sa ruine est proche; l’honneur suit de près l’humilité.
Before destruction the heart of man is high, And before honour [is] humility.
13 Répondre avant d’avoir entendu, c’est une folie et une cause de confusion.
Whoso is answering a matter before he heareth, Folly it is to him and shame.
14 Un esprit viril sait supporter la maladie; mais un esprit abattu, qui le soutiendra?
The spirit of a man sustaineth his sickness, And a smitten spirit who doth bear?
15 Le cœur bien inspiré acquiert la science; l’oreille des sages est avide de savoir.
The heart of the intelligent getteth knowledge, And the ear of the wise seeketh knowledge.
16 Les cadeaux ouvrent un facile accès à l’homme et le font arriver jusqu’aux grands.
The gift of a man maketh room for him, And before the great it leadeth him.
17 Qui parle le premier dans un procès a raison; vienne la partie adverse, on approfondit la cause.
Righteous [is] the first in his own cause, His neighbour cometh and hath searched him.
18 Le sort met fin aux disputes et tranche le débat entre les puissants.
The lot causeth contentions to cease, And between the mighty it separateth.
19 Un frère infidèle est pire qu’une ville forte, les disputes, que les verrous d’un château-fort.
A brother transgressed against is as a strong city, And contentions as the bar of a palace.
20 De l’usage de la parole dépend la nourriture de l’homme; il s’alimente du produit de ses lèvres.
From the fruit of a man's mouth is his belly satisfied, [From the] increase of his lips he is satisfied.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui aiment l’exercer en goûtent les fruits.
Death and life [are] in the power of the tongue, And those loving it eat its fruit.
22 Qui a trouvé une femme distinguée a trouvé le bonheur et a obtenu une faveur de l’Eternel.
[Whoso] hath found a wife hath found good, And bringeth out good-will from Jehovah.
23 Le pauvre parle en suppliant, le riche répond avec dureté.
[With] supplications doth the poor speak, And the rich answereth fierce things.
24 Avoir beaucoup d’amis nuit; mais tel ami est plus attaché qu’un frère.
A man with friends [is] to show himself friendly, And there is a lover adhering more than a brother!