< Proverbes 18 >

1 L’Homme qui s’isole ne fait que suivre ses caprices: il s’insurge contre tout ce qui est raisonnable.
An unfriendly man pursues selfishness, and defies all sound judgment.
2 Le fou ne veut pas de la raison: il ne demande qu’à mettre à nu son cœur.
A fool has no delight in understanding, but only in revealing his own opinion.
3 Le méchant entraîne le mépris à sa suite; la honte accompagne le manque de dignité.
When wickedness comes, contempt also comes, and with shame comes disgrace.
4 Ce sont des eaux profondes que les paroles d’une bouche humaine, un torrent jaillissant, une source de sagesse.
The words of a man's mouth are like deep waters. The fountain of wisdom is like a flowing brook.
5 Prendre parti pour le méchant, évincer le juste de ses droits, est bien mal agir.
To be partial to the faces of the wicked is not good, nor to deprive the innocent of justice.
6 Les lèvres du sot entraînent des disputes, et sa bouche appelle les coups.
A fool's lips come into strife, and his mouth invites beatings.
7 La bouche du sot cause sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour sa personne.
A fool's mouth is his destruction, and his lips are a snare to his soul.
8 Les paroles d’un boutefeu sont comme des coups qui retentissent au plus profond des entrailles.
The words of a gossip are like tasty morsels, and they go down into a person's innermost parts.
9 Apporter de la négligence dans son travail suffit pour être l’émule d’un artisan de ruines.
One who is slack in his work is brother to him who is a master of destruction.
10 Le nom du Seigneur est une tour fortifiée: le juste s’y réfugie et est hors d’atteinte.
The name of the LORD is a strong tower; the righteous run into it and are safe.
11 La fortune est une place forte pour le riche, un rempart tutélaire, à ce qu’il s’imagine.
The rich man's wealth is his strong city, like an unscalable wall in his own imagination.
12 Lorsque s’enfle le cœur de l’homme, sa ruine est proche; l’honneur suit de près l’humilité.
Before destruction the heart of man is proud, but before honor is humility.
13 Répondre avant d’avoir entendu, c’est une folie et une cause de confusion.
He who gives answer before he hears, that is folly and shame to him.
14 Un esprit viril sait supporter la maladie; mais un esprit abattu, qui le soutiendra?
A man's spirit will sustain him in sickness, but a crushed spirit, who can bear?
15 Le cœur bien inspiré acquiert la science; l’oreille des sages est avide de savoir.
The heart of the discerning gets knowledge. The ear of the wise seeks knowledge.
16 Les cadeaux ouvrent un facile accès à l’homme et le font arriver jusqu’aux grands.
A man's gift makes room for him, and brings him before great men.
17 Qui parle le premier dans un procès a raison; vienne la partie adverse, on approfondit la cause.
He who pleads his cause first seems right; until another comes and questions him.
18 Le sort met fin aux disputes et tranche le débat entre les puissants.
The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
19 Un frère infidèle est pire qu’une ville forte, les disputes, que les verrous d’un château-fort.
A brother offended is more difficult than a fortified city; and disputes are like the bars of a fortress.
20 De l’usage de la parole dépend la nourriture de l’homme; il s’alimente du produit de ses lèvres.
A man's stomach is filled with the fruit of his mouth. With the harvest of his lips he is satisfied.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui aiment l’exercer en goûtent les fruits.
Death and life are in the power of the tongue; those who love it will eat its fruit.
22 Qui a trouvé une femme distinguée a trouvé le bonheur et a obtenu une faveur de l’Eternel.
Whoever finds a wife finds a good thing, and obtains favor of the LORD.
23 Le pauvre parle en suppliant, le riche répond avec dureté.
The poor plead for mercy, but the rich answer harshly.
24 Avoir beaucoup d’amis nuit; mais tel ami est plus attaché qu’un frère.
A man of many companions may be ruined, but there is a friend who sticks closer than a brother.

< Proverbes 18 >