< Proverbes 18 >
1 L’Homme qui s’isole ne fait que suivre ses caprices: il s’insurge contre tout ce qui est raisonnable.
Selfish people only please themselves, they attack anything that makes good sense.
2 Le fou ne veut pas de la raison: il ne demande qu’à mettre à nu son cœur.
Stupid people have no interest in trying to understand, they only want to express their opinions.
3 Le méchant entraîne le mépris à sa suite; la honte accompagne le manque de dignité.
With wickedness comes contempt; with dishonor comes disgrace.
4 Ce sont des eaux profondes que les paroles d’une bouche humaine, un torrent jaillissant, une source de sagesse.
People's words can be profound like deep waters, a gushing stream that is the source of wisdom.
5 Prendre parti pour le méchant, évincer le juste de ses droits, est bien mal agir.
It's not right to show favoritism to the guilty and rob the innocent of justice.
6 Les lèvres du sot entraînent des disputes, et sa bouche appelle les coups.
What stupid people say gets them into fights, as if they're asking for a beating.
7 La bouche du sot cause sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour sa personne.
Stupid people are caught out by what they say; their own words trap them.
8 Les paroles d’un boutefeu sont comme des coups qui retentissent au plus profond des entrailles.
Listening to gossip is like gulping down bites of your favorite food—they go deep down inside you.
9 Apporter de la négligence dans son travail suffit pour être l’émule d’un artisan de ruines.
Laziness and destruction are brothers.
10 Le nom du Seigneur est une tour fortifiée: le juste s’y réfugie et est hors d’atteinte.
The Lord is a protective tower that good people can run to and be safe.
11 La fortune est une place forte pour le riche, un rempart tutélaire, à ce qu’il s’imagine.
Rich people see their wealth as a fortified town—it's like a high wall in their imagination.
12 Lorsque s’enfle le cœur de l’homme, sa ruine est proche; l’honneur suit de près l’humilité.
Pride leads to destruction; humility goes before honor.
13 Répondre avant d’avoir entendu, c’est une folie et une cause de confusion.
Replying before hearing is stupidity and shame.
14 Un esprit viril sait supporter la maladie; mais un esprit abattu, qui le soutiendra?
With a brave spirit you can put up with sickness, but if it's crushed, you can't bear it.
15 Le cœur bien inspiré acquiert la science; l’oreille des sages est avide de savoir.
An intelligent mind acquires knowledge; the wise are ready to hear knowledge.
16 Les cadeaux ouvrent un facile accès à l’homme et le font arriver jusqu’aux grands.
A gift opens doors for you, and gets you into the presence of important people.
17 Qui parle le premier dans un procès a raison; vienne la partie adverse, on approfondit la cause.
The first person to plead a case sounds right until someone comes to cross-examine them.
18 Le sort met fin aux disputes et tranche le débat entre les puissants.
Casting lots can end disputes and decide between powerful people.
19 Un frère infidèle est pire qu’une ville forte, les disputes, que les verrous d’un château-fort.
A brother you've offended is harder to win back than a fortified town. Arguments keep people apart like bars on the doors of a fortress.
20 De l’usage de la parole dépend la nourriture de l’homme; il s’alimente du produit de ses lèvres.
Make sure you're satisfied with what you say—you have to live with your words.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui aiment l’exercer en goûtent les fruits.
What you say has the power to bring life or to kill; those who love talking will have to deal with the consequences.
22 Qui a trouvé une femme distinguée a trouvé le bonheur et a obtenu une faveur de l’Eternel.
If you find a wife, that's great, and you'll be blessed by the Lord.
23 Le pauvre parle en suppliant, le riche répond avec dureté.
The poor beg for mercy, but the rich reply harshly.
24 Avoir beaucoup d’amis nuit; mais tel ami est plus attaché qu’un frère.
Some friends give up on you, but there's a friend who stays closer to you than a brother.