< Proverbes 17 >
1 Mieux vaut du pain sec, mangé en paix, qu’une maison pleine de festins, accompagnés de disputes.
Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.
2 Un esclave intelligent prime un fils de famille incapable et reçoit une part d’héritage parmi les frères.
A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.
3 L’Éprouvette pour l’argent, le creuset pour l’or; quant aux cœurs, c’est l’Eternel qui les éprouve.
The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but the LORD tests the hearts.
4 Le méchant prête attention aux lèvres iniques; l’homme de mensonge écoute la langue malfaisante.
An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
5 Railler le pauvre, c’est outrager celui qui l’a créé; qui se réjouit d’un malheur ne demeure pas impuni.
Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
6 La couronne des vieillards, ce sont leurs petits-enfants; l’honneur des fils, ce sont leurs parents.
Children’s children are the crown of old men; the glory of children is their parents.
7 Un fier langage ne sied pas à l’homme vil, moins encore une langue mensongère à l’homme généreux.
Excellent speech isn’t fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
8 Les présents sont comme une pierre magique pour qui les reçoit: de quelque côté qu’on se tourne, ils assurent le succès.
A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
9 Qui veut se faire des amis jette un voile sur les offenses; les rappeler sans cesse, c’est diviser les amis.
He who covers an offense promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.
10 Un reproche fait plus d’impression sur un homme intelligent que cent coups sur un fou.
A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.
11 L’Esprit de rébellion ne recherche que le mal, et c’est un ange cruel qui est déchaîné par lui.
An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Plutôt trouver sur sa route une ourse, à qui on a enlevé ses petits, qu’un fou en pleine folie!
Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.
13 Qui rend le mal pour le bien, le malheur ne bougera pas de sa demeure.
Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Le début d’une dispute, c’est comme une écluse qu’on ouvre: avant que la querelle éclate, cède la place.
The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.
15 Innocenter un coupable, condamner un juste, double abomination aux yeux de l’Eternel!
He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to the LORD.
16 A quoi sert au fou d’avoir de l’argent en main pour acquérir de la sagesse? Il n’a pas d’intelligence.
Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?
17 En tout temps, l’ami est fidèle à son affection: il est naturellement un frère dans le malheur.
A friend loves at all times; and a brother is born for adversity.
18 L’Homme dépourvu de sens engage sa parole et se porte garant à l’égard de son prochain.
A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbor.
19 C’Est aimer le péché que d’aimer les querelles; qui dresse haut sa porte cherche sa ruine.
He who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.
20 L’Homme artificieux n’obtient pas le bonheur; qui manie une langue perfide tombe dans l’adversité.
One who has a perverse heart doesn’t find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
21 Avoir pour fils un fou est une affliction; nulle joie pour le père d’un insensé!
He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.
22 Un cœur joyeux redresse le corps, un esprit abattu dessèche les membres.
A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
23 Le pervers accepte des présents en secret pour faire dévier les règles de la justice.
A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.
24 La sagesse éclaire le visage de l’homme intelligent; les yeux du sot furètent jusqu’aux extrémités de la terre.
Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
25 Un enfant sot est un chagrin pour son père, une cause d’amertume pour sa mère.
A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.
26 Certes, c’est une mauvaise action d’infliger une amende à l’innocent et des coups à des gens de bien en raison de leur droiture.
Also to punish the righteous is not good, nor to flog officials for their integrity.
27 Etre ménager de paroles, c’est faire preuve de bon sens; l’homme intelligent garde son sang-froid.
He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.
28 Même le sot, s’il sait se taire, passe pour sage; pour intelligent, s’il sait tenir ses lèvres closes.
Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.