< Proverbes 17 >
1 Mieux vaut du pain sec, mangé en paix, qu’une maison pleine de festins, accompagnés de disputes.
It is better to have quiet with a dry morsel of bread than a house full of feasting with strife.
2 Un esclave intelligent prime un fils de famille incapable et reçoit une part d’héritage parmi les frères.
A wise servant will rule over a son who acts shamefully and will share the inheritance as one of the brothers.
3 L’Éprouvette pour l’argent, le creuset pour l’or; quant aux cœurs, c’est l’Eternel qui les éprouve.
The crucible is for silver and the furnace is for gold, but Yahweh refines hearts.
4 Le méchant prête attention aux lèvres iniques; l’homme de mensonge écoute la langue malfaisante.
The evildoer pays attention to wicked lips; a liar gives ear to a destructive tongue.
5 Railler le pauvre, c’est outrager celui qui l’a créé; qui se réjouit d’un malheur ne demeure pas impuni.
Whoever mocks the poor insults his Maker and the one who rejoices at misfortune will not go unpunished.
6 La couronne des vieillards, ce sont leurs petits-enfants; l’honneur des fils, ce sont leurs parents.
Grandchildren are the crown of the aged and parents bring honor to their children.
7 Un fier langage ne sied pas à l’homme vil, moins encore une langue mensongère à l’homme généreux.
Eloquent speech is not suitable for a fool; much less are lying lips suitable for royalty.
8 Les présents sont comme une pierre magique pour qui les reçoit: de quelque côté qu’on se tourne, ils assurent le succès.
A bribe is like a magic stone to the one who gives it; wherever he turns, he succeeds.
9 Qui veut se faire des amis jette un voile sur les offenses; les rappeler sans cesse, c’est diviser les amis.
Whoever overlooks an offense seeks love, but the one who repeats a matter alienates close friends.
10 Un reproche fait plus d’impression sur un homme intelligent que cent coups sur un fou.
A rebuke goes deeper into a person who has understanding than a hundred blows go into a fool.
11 L’Esprit de rébellion ne recherche que le mal, et c’est un ange cruel qui est déchaîné par lui.
An evil person only seeks rebellion, so a cruel messenger will be sent against him.
12 Plutôt trouver sur sa route une ourse, à qui on a enlevé ses petits, qu’un fou en pleine folie!
It is better to meet a bear robbed of her cubs than to meet a fool in his foolishness.
13 Qui rend le mal pour le bien, le malheur ne bougera pas de sa demeure.
When someone returns evil for good, evil will never leave his house.
14 Le début d’une dispute, c’est comme une écluse qu’on ouvre: avant que la querelle éclate, cède la place.
The beginning of conflict is like one who releases water everywhere, so walk away from the dispute before it has broken out.
15 Innocenter un coupable, condamner un juste, double abomination aux yeux de l’Eternel!
The person who acquits the wicked person and the person who condemns the righteous person— both are an abomination to Yahweh.
16 A quoi sert au fou d’avoir de l’argent en main pour acquérir de la sagesse? Il n’a pas d’intelligence.
Why should a fool pay money to learn about wisdom, when he has no ability to learn it?
17 En tout temps, l’ami est fidèle à son affection: il est naturellement un frère dans le malheur.
A friend is loving at all times and a brother is born for times of trouble.
18 L’Homme dépourvu de sens engage sa parole et se porte garant à l’égard de son prochain.
A man having no sense makes binding promises and becomes responsible for his neighbor's debts.
19 C’Est aimer le péché que d’aimer les querelles; qui dresse haut sa porte cherche sa ruine.
Whoever loves conflict loves sin; the one who makes the threshold of his door too high causes bones to be broken.
20 L’Homme artificieux n’obtient pas le bonheur; qui manie une langue perfide tombe dans l’adversité.
A person who has a crooked heart finds nothing that is good; the one who has a perverse tongue falls into calamity.
21 Avoir pour fils un fou est une affliction; nulle joie pour le père d’un insensé!
Whoever is the parent of a fool brings grief to himself; and the father of a fool has no joy.
22 Un cœur joyeux redresse le corps, un esprit abattu dessèche les membres.
A cheerful heart is good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
23 Le pervers accepte des présents en secret pour faire dévier les règles de la justice.
A wicked man accepts a secret bribe to pervert the ways of justice.
24 La sagesse éclaire le visage de l’homme intelligent; les yeux du sot furètent jusqu’aux extrémités de la terre.
The one who has understanding sets his face toward wisdom, but the eyes of a fool are set on the ends of the earth.
25 Un enfant sot est un chagrin pour son père, une cause d’amertume pour sa mère.
A foolish son is a grief to his father and bitterness to the woman who bore him.
26 Certes, c’est une mauvaise action d’infliger une amende à l’innocent et des coups à des gens de bien en raison de leur droiture.
Also, it is never good to punish the righteous person; neither is it good to flog noble men who have integrity.
27 Etre ménager de paroles, c’est faire preuve de bon sens; l’homme intelligent garde son sang-froid.
One who has knowledge uses few words and one with understanding is even-tempered.
28 Même le sot, s’il sait se taire, passe pour sage; pour intelligent, s’il sait tenir ses lèvres closes.
Even a fool is thought to be wise if he keeps silent; when he keeps his mouth shut, he is considered to be intelligent.