< Proverbes 16 >
1 L’Homme est maître des résolutions de son cœur; mais c’est l’Eternel qui prononce sur elles.
O KA makaukau o ko ke kanaka naau, A me ka pane ana o ke elelo, no Iehova mai ia.
2 Toutes les voies de l’homme sont pures à ses yeux, mais l’Eternel sonde les esprits.
O na aoao a pau o ke kanaka ua maemae i kona maka iho; Aka, kaupaona o Iehova i na uhane.
3 Remets le succès de tes œuvres à l’Eternel, et tes projets s’en trouveront affermis.
E hooili aku i kau mau hana maluna o Iehova, A e hookupaaia kou mau manao.
4 L’Eternel a tout fait pour un but prédestiné, même le méchant pour le jour du malheur.
Hana iho la o Iehova i na mea a pau nona iho; I ka mea hewa hoi kekahi no ka la e poiuo ai.
5 Tout cœur hautain est en horreur à l’Eternel: haut la main! il ne restera pas indemne.
He hoopailua ia Iehova na naau kiekie a pau; Ina e kui kahi lima i kahi lima, aole nae e ole kona hoopaiia.
6 La bonté et la bienveillance effacent la faute; la crainte de l’Eternel fait éviter le mal.
Ma ka lokomaikai a me ka oiaio ua kalaia ka hewa; Ma ka makau ia Iehova ka haalele ana i ka hewa.
7 Dieu agrée-t-il les voies d’un homme, il lui concilie même la faveur de ses ennemis.
I ka manao oluolu ana o Iehova i ka aoao o ke kanaka, Noho launa no kona poe enemi ia ia.
8 Mieux vaut une honnête médiocrité qu’un grand revenu, acquis par l’improbité.
Maikai kahi mea iki me ka pono hoi kekahi, Mamua o ka waiwai nui ke pono ole.
9 Le cœur de l’homme choisit sa voie; mais l’Eternel dirige ses pas.
Noonoo iho la ko ke kanaka naau i kona aoao iho; Aka, na Iehova e alakai i kona mau kapuwai.
10 Ce sont des oracles qui émanent des lèvres du roi: quand il rend la justice, sa bouche ne faillit pas.
Aia ka olelo kupono ma na lehelehe o ke alii; Ma ka hooponopono ana aole i hewa kona waha.
11 Les plateaux, les balances exactes sont choses de Dieu, il est l’auteur de tous les justes poids.
O ke kaupaona a me na mea anapaona pololei, na Iehova no ia; O kana hana no na mea anapaona a pau iloko o ka eke.
12 Faire le mal est chose odieuse aux rois; car les trônes s’affermissent par la justice.
He mea hoopailua no na alii ke hana hewa; No ka mea, ma ka pono i paa'i ka nohoalii.
13 Des lèvres loyales font plaisir aux rois; ils aiment qui parle avec droiture.
O ka makemake o na'lii. oia na lehelehe pono, A o ka mea olelo pololei, oia ka i alohaia.
14 Le courroux du roi est un messager de mort, un homme sage sait l’apaiser.
O ka huhu o ke alii, o na elele ia no ka make; O ke kanaka akamai, oia ke hoomaalili aku.
15 Que le visage du roi s’éclaire, c’est un gage de vie; sa faveur est comme une nuée chargée de pluie printanière.
Ma ka maka oluolu o ke alii ke ola, O kona lokomaikai hoi ua like me ke ao i ke kuaua hope.
16 Acquérir la sagesse, combien cela est plus précieux que l’or fin! S’Enrichir en sagacité vaut mieux que l’argent.
O ka loaa ana o ke akamai, ua maikai ia mamua o ke gula; O ka loaa ana o ka naauao, e pono ke kohoia mamua o ke kala.
17 La route des justes les éloigne du mal; qui suit droit son chemin préserve sa vie.
O ke alanui o ka poe pololei, hele ae la ia mai ka hewa aku; O ka mea malama i kona uhane, oia ke kiai i kona aoao.
18 L’Orgueil précède la ruine, l’arrogance est le signe avant-coureur de la chute.
Mamua o ka hina ana, ka haaheo, A mamua o ka haule ana ka naau kiekie.
19 Prendre une attitude modeste avec les humbles vaut mieux que partager du butin avec les orgueilleux.
E aho ka naau haahaa iwaena o ka poe akahai, Mamua o ka hoopuunaue ana i ka waiwai pio me ka poe haaheo.
20 Qui réfléchit mûrement à une affaire s’assure des avantages; mais heureux qui met sa confiance en l’Eternel!
O ka mea huli pono i kekahi mea e loaa ia ia ka maikai: O ka mea paulele ia Iehova e pomaikai ana oia.
21 Qui a le cœur sage mérite d’être appelé intelligent; la douceur des lèvres augmente la force de persuasion.
O ka mea naau akamai, e kapaia he naauao; Ma ka oluolu o na lehelehe e mahuahua ai ka ike.
22 L’Intelligence est une source de vie pour celui qui en est doué; le châtiment des sots, c’est leur sottise.
He punawai ola ka naauao i ka mea nona ia; O ke aoia mai o ka poe lapuwale, he lapuwale no ia.
23 Le cœur du sage inspire sa bouche, et augmente la force de persuasion de ses lèvres.
O ka mea naauao, ao no oia i kona waha iho; Hooponopono hoi oia i kona mau lehelehe.
24 Des paroles amènes sont un rayon de miel, doux à l’âme, bienfaisant au corps.
He mea ono na olelo oluolu. He ono i ka uhane, a he ola i ka iwi.
25 Tel chemin paraît tout uni à l’homme, et il aboutit aux avenues de la mort.
Pololei kekahi aoao i ko ke kanaka manao; Aka, o kona hope, oia na aoao o ka make.
26 C’Est pour lui-même que travaille le laborieux, car pressantes sont les exigences de sa bouche.
O ka mea hana, hana oia nana iho: O kona waha ka i koi mai ia ia.
27 L’Homme sans valeur morale est un artisan de malheur; sur ses lèvres il y a comme un feu dévorant.
O ke kanaka aia, huai oia i ka ino; A ma kona mau lehelehe he ahi e aa ana.
28 L’Homme artificieux déchaîne la discorde; le boutefeu sème la division entre amis.
O ke kanaka hoopaapaa, hoeueu oia i ka hakaka; A o ka mea holoholo olelo, hookaawale no ia i na makamaka.
29 L’Homme violent circonvient son prochain et le mène dans une mauvaise voie.
O ke kanaka huhu, hoowalewale oia i kona hoalauna, Alakai hoi ia ia ma ka aoao maikai ole.
30 Il ferme les yeux pour méditer de mauvais coups; il se pince les lèvres: il a consommé le mal!
Hoopili oia i kona mau maka e noonoo ino ana: Naunau oia i kona lehelehe a hoomaopopo i ka hewa.
31 La haute vieillesse est une couronne d’honneur; c’est sur le chemin de la vertu qu’elle se rencontre.
He lei naui ke poohina, Ke loaa ia ma ka aoao o ka pono.
32 Qui résiste à la colère l’emporte sur le héros; qui domine ses passionssur un preneur de villes.
Maikai ke ahonui mamua o ka ikaika; A o ka mea hoomalu i kona uhane mamua o ka mea hoopio I ke kulanakanhale.
33 On agite le sort dans l’urne mais l’arrêt qu’il prononce vient de l’Eternel.
Ma ka puolo i hooleiia ai ka hailona, Na Iehova nae ka hooponopono ana.