< Proverbes 16 >

1 L’Homme est maître des résolutions de son cœur; mais c’est l’Eternel qui prononce sur elles.
[belong] to A person [the] plans of [the] heart and [is] from Yahweh [the] answer of [the] tongue.
2 Toutes les voies de l’homme sont pures à ses yeux, mais l’Eternel sonde les esprits.
All [the] ways of a person [are] pure in own eyes his and [is] weighing spirits Yahweh.
3 Remets le succès de tes œuvres à l’Eternel, et tes projets s’en trouveront affermis.
Roll to Yahweh works your so they may be established plans your.
4 L’Eternel a tout fait pour un but prédestiné, même le méchant pour le jour du malheur.
Everything he makes Yahweh for purpose its and also [the] wicked for a day of trouble.
5 Tout cœur hautain est en horreur à l’Eternel: haut la main! il ne restera pas indemne.
[is] [the] abomination of Yahweh every [person] haughty of heart hand to hand not he will go unpunished.
6 La bonté et la bienveillance effacent la faute; la crainte de l’Eternel fait éviter le mal.
By loyalty and faithfulness it is atoned for iniquity and [is] by [the] fear of Yahweh turning aside from evil.
7 Dieu agrée-t-il les voies d’un homme, il lui concilie même la faveur de ses ennemis.
When is pleased with Yahweh [the] ways of a person also enemies his he causes to be at peace with him.
8 Mieux vaut une honnête médiocrité qu’un grand revenu, acquis par l’improbité.
[is] good A little with righteousness more than greatness of gains with not justice.
9 Le cœur de l’homme choisit sa voie; mais l’Eternel dirige ses pas.
[the] heart of A person it plans way his and Yahweh he directs step[s] his.
10 Ce sont des oracles qui émanent des lèvres du roi: quand il rend la justice, sa bouche ne faillit pas.
Divination - [is] on [the] lips of a king in judgment not it will act unfaithfully mouth his.
11 Les plateaux, les balances exactes sont choses de Dieu, il est l’auteur de tous les justes poids.
A balance - and scales of justice [belong] to Yahweh [are] work his all [the] weights of [the] bag.
12 Faire le mal est chose odieuse aux rois; car les trônes s’affermissent par la justice.
[is] an abomination of Kings to do wickedness for by righteousness it is established a throne.
13 Des lèvres loyales font plaisir aux rois; ils aiment qui parle avec droiture.
[are the] delight of Kings lips of righteousness and [one who] speaks upright [things] he loves.
14 Le courroux du roi est un messager de mort, un homme sage sait l’apaiser.
[the] rage of A king [is] messengers of death and a person wise he covers it.
15 Que le visage du roi s’éclaire, c’est un gage de vie; sa faveur est comme une nuée chargée de pluie printanière.
[is] in [the] light of [the] face of A king life and favor his [is] like a cloud of spring rain.
16 Acquérir la sagesse, combien cela est plus précieux que l’or fin! S’Enrichir en sagacité vaut mieux que l’argent.
To acquire wisdom how! [is] good more than gold and to acquire understanding [is to be] chosen more than silver.
17 La route des justes les éloigne du mal; qui suit droit son chemin préserve sa vie.
[the] highway of Upright [people] [is] to turn aside from evil [is] protecting life his [one who] guards way his.
18 L’Orgueil précède la ruine, l’arrogance est le signe avant-coureur de la chute.
[is] Before breaking pride and [is] before stumbling haughtiness of spirit.
19 Prendre une attitude modeste avec les humbles vaut mieux que partager du butin avec les orgueilleux.
[is] good To be lowly spirit with (humble [people] *Q(K)*) more than dividing plunder with proud [people].
20 Qui réfléchit mûrement à une affaire s’assure des avantages; mais heureux qui met sa confiance en l’Eternel!
[one who] gives attention On a word he finds good and [one who] trusts in Yahweh how blessed [is] he.
21 Qui a le cœur sage mérite d’être appelé intelligent; la douceur des lèvres augmente la force de persuasion.
To [the] wise of heart it is called discerning and sweetness of lips it increases teaching.
22 L’Intelligence est une source de vie pour celui qui en est doué; le châtiment des sots, c’est leur sottise.
[is] a fountain of Life [the] prudence of owners its and [the] discipline of fools [is] foolishness.
23 Le cœur du sage inspire sa bouche, et augmente la force de persuasion de ses lèvres.
[the] heart of A wise [person] it gives insight to mouth his and to lips his it adds teaching.
24 Des paroles amènes sont un rayon de miel, doux à l’âme, bienfaisant au corps.
[are] a honeycomb of Honey words of kindness a sweet [thing] to the soul and healing to the bone[s].
25 Tel chemin paraît tout uni à l’homme, et il aboutit aux avenues de la mort.
There [is] a way right before a person and end its [is] [the] ways of death.
26 C’Est pour lui-même que travaille le laborieux, car pressantes sont les exigences de sa bouche.
[the] appetite of A laborer it labors for him for it presses on him mouth his.
27 L’Homme sans valeur morale est un artisan de malheur; sur ses lèvres il y a comme un feu dévorant.
A person of worthlessness [is] digging up evil and [is] on (lip his *Q(K)*) like a fire scorching.
28 L’Homme artificieux déchaîne la discorde; le boutefeu sème la division entre amis.
A person of perversities he sends out strife and a slanderer [is] separating a close friend.
29 L’Homme violent circonvient son prochain et le mène dans une mauvaise voie.
A person of violence he deceives neighbor his and he leads him in a way not good.
30 Il ferme les yeux pour méditer de mauvais coups; il se pince les lèvres: il a consommé le mal!
[one who] shuts Eyes his to devise perverse things [one who] purses lips his he accomplishes evil.
31 La haute vieillesse est une couronne d’honneur; c’est sur le chemin de la vertu qu’elle se rencontre.
[is] a crown of Splendor gray hair in [the] way of righteousness it is found.
32 Qui résiste à la colère l’emporte sur le héros; qui domine ses passionssur un preneur de villes.
[is] good A [person] long of anger more than a warrior and [one who] rules over spirit his more than [one who] captures a city.
33 On agite le sort dans l’urne mais l’arrêt qu’il prononce vient de l’Eternel.
In the bosom it is thrown the lot and [is] from Yahweh every decision its.

< Proverbes 16 >