< Proverbes 16 >

1 L’Homme est maître des résolutions de son cœur; mais c’est l’Eternel qui prononce sur elles.
Human beings may make plans in their minds, but the final decision is the Lord's.
2 Toutes les voies de l’homme sont pures à ses yeux, mais l’Eternel sonde les esprits.
People think that whatever they do is fine, but the Lord looks at their intentions.
3 Remets le succès de tes œuvres à l’Eternel, et tes projets s’en trouveront affermis.
Trust whatever you do to the Lord, and your plans will be successful.
4 L’Eternel a tout fait pour un but prédestiné, même le méchant pour le jour du malheur.
The Lord has a purpose in everything he does, even the wicked for the day of trouble.
5 Tout cœur hautain est en horreur à l’Eternel: haut la main! il ne restera pas indemne.
The Lord hates the arrogant. You can be certain of this: the wicked won't go unpunished.
6 La bonté et la bienveillance effacent la faute; la crainte de l’Eternel fait éviter le mal.
Sin is forgiven through trustworthy love and faithfulness; by honoring the Lord people are saved from evil.
7 Dieu agrée-t-il les voies d’un homme, il lui concilie même la faveur de ses ennemis.
When the way that people live pleases the Lord, he makes even their enemies be at peace with them.
8 Mieux vaut une honnête médiocrité qu’un grand revenu, acquis par l’improbité.
Better to have just a little and be honest than to have a lot and be dishonest.
9 Le cœur de l’homme choisit sa voie; mais l’Eternel dirige ses pas.
You can plan in your mind what to do, but the Lord will guide you.
10 Ce sont des oracles qui émanent des lèvres du roi: quand il rend la justice, sa bouche ne faillit pas.
The king is inspired in what he says; he is not unreliable in his decisions.
11 Les plateaux, les balances exactes sont choses de Dieu, il est l’auteur de tous les justes poids.
Accurate scales and balances are important to the Lord. He has determined all the weights in the bag.
12 Faire le mal est chose odieuse aux rois; car les trônes s’affermissent par la justice.
It's a terrible thing for a king to do evil, for his throne is based on doing right.
13 Des lèvres loyales font plaisir aux rois; ils aiment qui parle avec droiture.
People who tell the truth please kings; they love those who say what is right.
14 Le courroux du roi est un messager de mort, un homme sage sait l’apaiser.
An angry king can put you to death. If you're wise you'll try and calm him down.
15 Que le visage du roi s’éclaire, c’est un gage de vie; sa faveur est comme une nuée chargée de pluie printanière.
If the king is smiling, you'll live; his blessing is like the clouds that bring spring rain.
16 Acquérir la sagesse, combien cela est plus précieux que l’or fin! S’Enrichir en sagacité vaut mieux que l’argent.
Far better to get wisdom than gold; far better to choose knowledge than silver.
17 La route des justes les éloigne du mal; qui suit droit son chemin préserve sa vie.
The highway of the good leads away from evil. If you watch where you're going you'll save your life.
18 L’Orgueil précède la ruine, l’arrogance est le signe avant-coureur de la chute.
Pride leads to destruction; and an arrogant spirit leads to a fall.
19 Prendre une attitude modeste avec les humbles vaut mieux que partager du butin avec les orgueilleux.
Better to have a humble spirit and live with the poor than to share plunder with the proud.
20 Qui réfléchit mûrement à une affaire s’assure des avantages; mais heureux qui met sa confiance en l’Eternel!
If you pay attention to wise instruction you will do well; you'll be happy if you trust in the Lord.
21 Qui a le cœur sage mérite d’être appelé intelligent; la douceur des lèvres augmente la force de persuasion.
If you think wisely you'll be called perceptive; if you speak pleasantly you'll be persuasive.
22 L’Intelligence est une source de vie pour celui qui en est doué; le châtiment des sots, c’est leur sottise.
If you have good sense it will be a fountain of life to you, but stupid people are punished by their stupidity.
23 Le cœur du sage inspire sa bouche, et augmente la force de persuasion de ses lèvres.
A wise mind makes sure to say sensible things; the words spoken are persuasive.
24 Des paroles amènes sont un rayon de miel, doux à l’âme, bienfaisant au corps.
Kind words are like a honeycomb—they taste sweet and are healthy for the body.
25 Tel chemin paraît tout uni à l’homme, et il aboutit aux avenues de la mort.
There's a way that seems to be right, but in the end it's the way of death.
26 C’Est pour lui-même que travaille le laborieux, car pressantes sont les exigences de sa bouche.
A good appetite helps workers—hunger encourages them.
27 L’Homme sans valeur morale est un artisan de malheur; sur ses lèvres il y a comme un feu dévorant.
Worthless people plot evil and their words burn like fire.
28 L’Homme artificieux déchaîne la discorde; le boutefeu sème la division entre amis.
Quarrelsome people cause conflict, and a gossip comes between the closest friends.
29 L’Homme violent circonvient son prochain et le mène dans une mauvaise voie.
Violent people lure their friends, and lead them in a direction that's not good for them.
30 Il ferme les yeux pour méditer de mauvais coups; il se pince les lèvres: il a consommé le mal!
People who give you a sly wink are plotting bad things; they purse their lips and make evil happen.
31 La haute vieillesse est une couronne d’honneur; c’est sur le chemin de la vertu qu’elle se rencontre.
Gray hair is a glorious crown; it's achieved by living right.
32 Qui résiste à la colère l’emporte sur le héros; qui domine ses passionssur un preneur de villes.
Better to be slow to anger than to be powerful, better to have self-control than to conquer a town.
33 On agite le sort dans l’urne mais l’arrêt qu’il prononce vient de l’Eternel.
The lot is thrown into the lap, but the Lord makes every decision.

< Proverbes 16 >