< Proverbes 15 >
1 Une réplique pleine de douceur détourne le courroux; une parole blessante surexcite la colère.
Anger slays even wise men; yet a submissive answer turns away wrath: but a grievous word stirs up anger.
2 Le langage des sages rend la science aimable; la bouche des sots n’épanche que folie.
The tongue of the wise knows what is good: but the mouth of the foolish tells out evil things.
3 Les regards de l’Eternel se portent partout, observant méchants et bons.
The eyes of the Lord behold both the evil and the good in every place.
4 Une langue bienveillante est comme un arbre de vie; mais perfide, elle brise le cœur.
The wholesome tongue is a tree of life, and he that keeps it shall be filled with understanding.
5 L’Insensé méprise les leçons de son père; qui tient compte des réprimandes, est bien avisé.
A fool scorns his father's instruction; but he that keeps his commandments is more prudent. In abounding righteousness is great strength: but the ungodly shall utterly perish from the earth.
6 La maison du juste est un grenier d’abondance; la récolte du méchant est menacée de ruine.
In the houses of the righteous is much strength: but the fruits of the ungodly shall perish.
7 Les lèvres des sages propagent la science; le cœur des sots n’est qu’insanité.
The lips of the wise are bound by discretion: but the hearts of the foolish are not safe.
8 Le sacrifice des impies est en horreur à l’Eternel; mais il prend plaisir à la prière des gens de bien.
The sacrifices of the ungodly are an abomination to the Lord; but the prayers of them that walk honestly are acceptable with him.
9 L’Eternel a horreur de la conduite du méchant; mais il aime celui qui s’attache passionnément à la justice.
The ways of an ungodly [man] are an abomination to the Lord; but he loves those that follow after righteousness.
10 Un sévère châtiment menace celui qui abandonne la bonne voie; qui hait les remontrances périt.
The instruction of the simple is known by them that pass by; but they that hate reproofs die disgracefully.
11 Le Cheol et l’empire du néant sont sous les regards de l’Eternel; combien plus le cœur des humains! (Sheol )
Hell and destruction are manifest to the Lord; how shall not also be the hearts of men? (Sheol )
12 Le persifleur n’aime pas qu’on le réprimande; il ne fréquente pas les sages.
An uninstructed person will not love those that reprove him; neither will he associate with the wise.
13 Un cœur joyeux rend le visage serein; le cœur souffre-t-il, l’esprit est abattu.
When the heart rejoices the countenance is cheerful; but when it is in sorrow, [the countenance] is sad.
14 Le cœur de l’homme intelligent recherche le savoir; la bouche des sots se repaît de folie.
An upright heart seeks discretion; but the mouth of the uninstructed will experience evils.
15 Les jours du pauvre sont tous mauvais; mais qui a le cœur content est perpétuellement en fête.
The eyes of the wicked are always looking for evil things; but the good are always quiet.
16 Mieux vaut une fortune médiocre avec la crainte de l’Eternel qu’une grande richesse, accompagnée de trouble.
Better is a small portion with the fear of the Lord, than great treasures without the fear [of the Lord].
17 Mieux vaut un plat de choux, quand on s’aime, qu’un bœuf gras quand on se hait.
Better is an entertainment of herbs with friendliness and kindness, than a feast of calves, with enmity.
18 L’Homme irascible excite des disputes; un tempérament paisible apaise les querelles.
A passionate man stirs up strife; but [he that is] slow to anger appeases even a rising one. A man slow to anger will extinguish quarrels; but an ungodly man rather stirs [them] up.
19 Le chemin du paresseux est comme un fouillis d’épines; la voie des hommes de bien est toute frayée.
The ways of sluggards are strewn with thorns; but those of the diligent are made smooth.
20 Un fils sage réjouit son père, mais un homme sot méprise sa mère.
A wise son gladdens [his] father; but a foolish son sneers at his mother.
21 La sottise fait la joie de l’homme inintelligent; l’homme raisonnable dirige bien sa marche.
The ways of a foolish man are void of sense; but a wise man proceeds on his way aright.
22 Faute de délibération, les projets échouent; ils réussissent, si les conseillers sont nombreux.
They that honor not councils put off deliberation; but counsel abides in the hearts of counselors.
23 C’Est une joie pour l’homme de trouver des répliques: combien précieuse une parole dite à propos!
A bad man will by no means attend to counsel; neither will he say anything seasonable, or good for the common [weal].
24 Pour l’homme intelligent, le chemin de la vie se dirige vers les hauteurs; ainsi il évite les bas-fonds du Cheol. (Sheol )
The thoughts of the wise are ways of life, that he may turn aside and escape from hell. (Sheol )
25 L’Eternel démolit la maison orgueilleuse; mais il consolide la borne de la veuve.
The Lord pulls down the houses of scorners; but he establishes the border of the widow.
26 L’Eternel a horreur des pensées mauvaises; pures à ses yeux sont les paroles bienveillantes.
An unrighteous thought is abomination to the Lord; but the sayings of the pure are held in honor.
27 Qui poursuit le lucre ruine sa maison; qui hait les présents vivra.
A receiver of bribes destroys himself; but he that hates the receiving of bribes is safe. [By alms and by faithful dealings sins are purged away; ] but by the fear of the Lord every one departs from evil.
28 Le cœur du juste réfléchit avant de répondre; la bouche des pervers répand à flots les mauvaises paroles.
The hearts of the righteous meditate faithfulness; but the mouth of the ungodly answers evil things. The ways of righteous men are acceptable with the Lord; and through them even enemies become friends.
29 L’Eternel est loin des méchants, mais il entend la prière des justes.
God is far from the ungodly; but he hearkens to the prayers of the righteous. Better are small receipts with righteousness, than abundant fruits with unrighteousness. Let the heart of a man think justly, that his steps may be rightly ordered of God. The eye that sees rightly rejoices the heart; and a good report fattens the bones.
30 La lumière qui éclaire les yeux réjouit le cœur; une bonne nouvelle est une sève bienfaisante au corps.
31 Prêter une oreille attentive aux instructions salutaires, c’est mériter de vivre parmi les sages.
32 Qui délaisse la morale fait bon marché de sa personne; qui écoute les réprimandes acquiert de l’intelligence.
He that rejects instruction hates himself; but he that mind reproofs loves his soul.
33 La leçon de la sagesse, c’est la crainte de l’Eternel; l’honneur a pour avant-garde la modestie.
The fear of the Lord is instruction and wisdom; and the highest honor will correspond therewith.