< Proverbes 15 >

1 Une réplique pleine de douceur détourne le courroux; une parole blessante surexcite la colère.
A soft answer turneth away fury; but a grievous word stirreth up anger.
2 Le langage des sages rend la science aimable; la bouche des sots n’épanche que folie.
The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of the foolish poureth out folly.
3 Les regards de l’Eternel se portent partout, observant méchants et bons.
The eyes of Jehovah are in every place, beholding the evil and the good.
4 Une langue bienveillante est comme un arbre de vie; mais perfide, elle brise le cœur.
Gentleness of tongue is a tree of life; but crookedness therein is a breaking of the spirit.
5 L’Insensé méprise les leçons de son père; qui tient compte des réprimandes, est bien avisé.
A fool despiseth his father's instruction; but he that regardeth reproof becometh prudent.
6 La maison du juste est un grenier d’abondance; la récolte du méchant est menacée de ruine.
In the house of a righteous [man] is much treasure; but in the revenue of a wicked [man] is disturbance.
7 Les lèvres des sages propagent la science; le cœur des sots n’est qu’insanité.
The lips of the wise disperse knowledge, but not so the heart of the foolish.
8 Le sacrifice des impies est en horreur à l’Eternel; mais il prend plaisir à la prière des gens de bien.
The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; but the prayer of the upright is his delight.
9 L’Eternel a horreur de la conduite du méchant; mais il aime celui qui s’attache passionnément à la justice.
The way of a wicked [man] is an abomination to Jehovah; but him that pursueth righteousness he loveth.
10 Un sévère châtiment menace celui qui abandonne la bonne voie; qui hait les remontrances périt.
Grievous correction is for him that forsaketh the path; he that hateth reproof shall die.
11 Le Cheol et l’empire du néant sont sous les regards de l’Eternel; combien plus le cœur des humains! (Sheol h7585)
Sheol and destruction are before Jehovah; how much more then the hearts of the children of men! (Sheol h7585)
12 Le persifleur n’aime pas qu’on le réprimande; il ne fréquente pas les sages.
A scorner loveth not one that reproveth him; he will not go unto the wise.
13 Un cœur joyeux rend le visage serein; le cœur souffre-t-il, l’esprit est abattu.
A joyful heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
14 Le cœur de l’homme intelligent recherche le savoir; la bouche des sots se repaît de folie.
The heart of an intelligent [man] seeketh knowledge; but the mouth of the foolish feedeth on folly.
15 Les jours du pauvre sont tous mauvais; mais qui a le cœur content est perpétuellement en fête.
All the days of the afflicted are evil; but a cheerful heart is a continual feast.
16 Mieux vaut une fortune médiocre avec la crainte de l’Eternel qu’une grande richesse, accompagnée de trouble.
Better is little with the fear of Jehovah than great store and disquietude therewith.
17 Mieux vaut un plat de choux, quand on s’aime, qu’un bœuf gras quand on se hait.
Better is a meal of herbs where love is, than a fatted ox and hatred therewith.
18 L’Homme irascible excite des disputes; un tempérament paisible apaise les querelles.
A furious man stirreth up contention; but he that is slow to anger appeaseth strife.
19 Le chemin du paresseux est comme un fouillis d’épines; la voie des hommes de bien est toute frayée.
The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain.
20 Un fils sage réjouit son père, mais un homme sot méprise sa mère.
A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
21 La sottise fait la joie de l’homme inintelligent; l’homme raisonnable dirige bien sa marche.
Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding regulateth his walk.
22 Faute de délibération, les projets échouent; ils réussissent, si les conseillers sont nombreux.
Without counsel purposes are disappointed; but in the multitude of counsellors they are established.
23 C’Est une joie pour l’homme de trouver des répliques: combien précieuse une parole dite à propos!
A man hath joy by the answer of his mouth; and a word in its season, how good is it!
24 Pour l’homme intelligent, le chemin de la vie se dirige vers les hauteurs; ainsi il évite les bas-fonds du Cheol. (Sheol h7585)
The path of life is upwards for the wise, that he may depart from Sheol beneath. (Sheol h7585)
25 L’Eternel démolit la maison orgueilleuse; mais il consolide la borne de la veuve.
Jehovah plucketh up the house of the proud; but he establisheth the boundary of the widow.
26 L’Eternel a horreur des pensées mauvaises; pures à ses yeux sont les paroles bienveillantes.
The thoughts of the evil [man] are an abomination to Jehovah; but pure words are pleasant.
27 Qui poursuit le lucre ruine sa maison; qui hait les présents vivra.
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
28 Le cœur du juste réfléchit avant de répondre; la bouche des pervers répand à flots les mauvaises paroles.
The heart of a righteous [man] studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 L’Eternel est loin des méchants, mais il entend la prière des justes.
Jehovah is far from the wicked; but he heareth the prayer of the righteous.
30 La lumière qui éclaire les yeux réjouit le cœur; une bonne nouvelle est une sève bienfaisante au corps.
That which enlighteneth the eyes rejoiceth the heart; good tidings make the bones fat.
31 Prêter une oreille attentive aux instructions salutaires, c’est mériter de vivre parmi les sages.
The ear that heareth the reproof of life shall abide among the wise.
32 Qui délaisse la morale fait bon marché de sa personne; qui écoute les réprimandes acquiert de l’intelligence.
He that refuseth instruction despiseth his own soul; but he that heareth reproof getteth sense.
33 La leçon de la sagesse, c’est la crainte de l’Eternel; l’honneur a pour avant-garde la modestie.
The fear of Jehovah is the discipline of wisdom, and before honour [goeth] humility.

< Proverbes 15 >