< Proverbes 15 >

1 Une réplique pleine de douceur détourne le courroux; une parole blessante surexcite la colère.
回答柔和,使怒消退; 言语暴戾,触动怒气。
2 Le langage des sages rend la science aimable; la bouche des sots n’épanche que folie.
智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
3 Les regards de l’Eternel se portent partout, observant méchants et bons.
耶和华的眼目无处不在; 恶人善人,他都鉴察。
4 Une langue bienveillante est comme un arbre de vie; mais perfide, elle brise le cœur.
温良的舌是生命树; 乖谬的嘴使人心碎。
5 L’Insensé méprise les leçons de son père; qui tient compte des réprimandes, est bien avisé.
愚妄人藐视父亲的管教; 领受责备的,得着见识。
6 La maison du juste est un grenier d’abondance; la récolte du méchant est menacée de ruine.
义人家中多有财宝; 恶人得利反受扰害。
7 Les lèvres des sages propagent la science; le cœur des sots n’est qu’insanité.
智慧人的嘴播扬知识; 愚昧人的心并不如此。
8 Le sacrifice des impies est en horreur à l’Eternel; mais il prend plaisir à la prière des gens de bien.
恶人献祭,为耶和华所憎恶; 正直人祈祷,为他所喜悦。
9 L’Eternel a horreur de la conduite du méchant; mais il aime celui qui s’attache passionnément à la justice.
恶人的道路,为耶和华所憎恶; 追求公义的,为他所喜爱。
10 Un sévère châtiment menace celui qui abandonne la bonne voie; qui hait les remontrances périt.
舍弃正路的,必受严刑; 恨恶责备的,必致死亡。
11 Le Cheol et l’empire du néant sont sous les regards de l’Eternel; combien plus le cœur des humains! (Sheol h7585)
阴间和灭亡尚在耶和华眼前, 何况世人的心呢? (Sheol h7585)
12 Le persifleur n’aime pas qu’on le réprimande; il ne fréquente pas les sages.
亵慢人不爱受责备; 他也不就近智慧人。
13 Un cœur joyeux rend le visage serein; le cœur souffre-t-il, l’esprit est abattu.
心中喜乐,面带笑容; 心里忧愁,灵被损伤。
14 Le cœur de l’homme intelligent recherche le savoir; la bouche des sots se repaît de folie.
聪明人心求知识; 愚昧人口吃愚昧。
15 Les jours du pauvre sont tous mauvais; mais qui a le cœur content est perpétuellement en fête.
困苦人的日子都是愁苦; 心中欢畅的,常享丰筵。
16 Mieux vaut une fortune médiocre avec la crainte de l’Eternel qu’une grande richesse, accompagnée de trouble.
少有财宝,敬畏耶和华, 强如多有财宝,烦乱不安。
17 Mieux vaut un plat de choux, quand on s’aime, qu’un bœuf gras quand on se hait.
吃素菜,彼此相爱, 强如吃肥牛,彼此相恨。
18 L’Homme irascible excite des disputes; un tempérament paisible apaise les querelles.
暴怒的人挑启争端; 忍怒的人止息纷争。
19 Le chemin du paresseux est comme un fouillis d’épines; la voie des hommes de bien est toute frayée.
懒惰人的道像荆棘的篱笆; 正直人的路是平坦的大道。
20 Un fils sage réjouit son père, mais un homme sot méprise sa mère.
智慧子使父亲喜乐; 愚昧人藐视母亲。
21 La sottise fait la joie de l’homme inintelligent; l’homme raisonnable dirige bien sa marche.
无知的人以愚妄为乐; 聪明的人按正直而行。
22 Faute de délibération, les projets échouent; ils réussissent, si les conseillers sont nombreux.
不先商议,所谋无效; 谋士众多,所谋乃成。
23 C’Est une joie pour l’homme de trouver des répliques: combien précieuse une parole dite à propos!
口善应对,自觉喜乐; 话合其时,何等美好。
24 Pour l’homme intelligent, le chemin de la vie se dirige vers les hauteurs; ainsi il évite les bas-fonds du Cheol. (Sheol h7585)
智慧人从生命的道上升, 使他远离在下的阴间。 (Sheol h7585)
25 L’Eternel démolit la maison orgueilleuse; mais il consolide la borne de la veuve.
耶和华必拆毁骄傲人的家, 却要立定寡妇的地界。
26 L’Eternel a horreur des pensées mauvaises; pures à ses yeux sont les paroles bienveillantes.
恶谋为耶和华所憎恶; 良言乃为纯净。
27 Qui poursuit le lucre ruine sa maison; qui hait les présents vivra.
贪恋财利的,扰害己家; 恨恶贿赂的,必得存活。
28 Le cœur du juste réfléchit avant de répondre; la bouche des pervers répand à flots les mauvaises paroles.
义人的心,思量如何回答; 恶人的口吐出恶言。
29 L’Eternel est loin des méchants, mais il entend la prière des justes.
耶和华远离恶人, 却听义人的祷告。
30 La lumière qui éclaire les yeux réjouit le cœur; une bonne nouvelle est une sève bienfaisante au corps.
眼有光,使心喜乐; 好信息,使骨滋润。
31 Prêter une oreille attentive aux instructions salutaires, c’est mériter de vivre parmi les sages.
听从生命责备的, 必常在智慧人中。
32 Qui délaisse la morale fait bon marché de sa personne; qui écoute les réprimandes acquiert de l’intelligence.
弃绝管教的,轻看自己的生命; 听从责备的,却得智慧。
33 La leçon de la sagesse, c’est la crainte de l’Eternel; l’honneur a pour avant-garde la modestie.
敬畏耶和华是智慧的训诲; 尊荣以前,必有谦卑。

< Proverbes 15 >