< Proverbes 14 >

1 La sagesse des femmes édifie la maison; leur folie la renverse de ses propres mains.
Mwanamke mwenye hekima huijenga nyumba yake, bali mpumbavu huibomoa nyumba yake kwa mikono yake mwenyewe.
2 Qui craint l’Eternel va droit son chemin; qui le méprise suit des voies obliques.
Yeye ambaye njia zake ni nyofu humcha Bwana, bali yeye ambaye njia zake zimepotoka humdharau Mungu.
3 Dans la bouche de l’insensé éclôt l’orgueil; mais les lèvres des sages les en préservent.
Mazungumzo ya mpumbavu huleta fimbo mgongoni mwake, bali mwenye hekima hulindwa na maneno ya midomo yake.
4 Faute de bétail, le râtelier reste vide; c’est la vigueur du bœuf qui produit les riches moissons.
Pale ambapo hakuna mafahali, hori ni tupu, bali kutokana na nguvu za fahali huja mavuno mengi.
5 Un témoin loyal ne ment pas; un témoin mensonger n’exhale que faussetés.
Shahidi mwaminifu hadanganyi, bali shahidi wa uongo humimina uongo.
6 Le persifleur recherche la sagesse: elle lui échappe; mais le savoir est facilement abordable à l’homme intelligent.
Mwenye mzaha huitafuta hekima na haipati, bali maarifa huja kwa urahisi kwa anayepambanua.
7 Quand tu te sépareras d’un homme sot, tu n’auras pas appris ce que c’est que des lèvres raisonnables.
Kaa mbali na mtu mpumbavu, kwa maana hutapata maarifa katika midomo yake.
8 C’Est une sagesse chez l’homme prudent de bien discerner sa voie; la sottise des fous est une cause de tromperie.
Hekima ya mwenye busara ni kufikiria njia zake, bali upumbavu wa wapumbavu ni udanganyifu.
9 Le péché se joue des insensés; parmi les hommes droits règne le contentement.
Wapumbavu hudhihaki kujirekebisha kutoka dhambi, bali wema hupatikana miongoni mwa wanyofu.
10 Le cœur seul sent l’amertume qui l’envahit; de même ses joies, l’étranger n’y est pour rien.
Kila moyo hujua uchungu wake wenyewe, wala hakuna yeyote awezaye kushiriki furaha yake.
11 La maison des méchants sera ruinée; la tente des hommes droits est florissante.
Nyumba ya mwovu itaangamizwa, bali hema la mnyofu litastawi.
12 Tel chemin se présente tout uni devant l’homme et, finalement, il conduit à la mort.
Iko njia ionekanayo kuwa sawa kwa mtu, bali mwisho wake huelekeza mautini.
13 Même dans le rire le cœur peut souffrir, et la joie elle-même finit en tristesse.
Hata katika kicheko moyo waweza kuuma, nayo furaha yaweza kuishia katika majonzi.
14 Un cœur dévoyé recueille le fruit de sa conduite; et l’homme de bien trouve sa satisfaction en lui-même.
Wasio na imani watapatilizwa kikamilifu kwa ajili ya njia zao, naye mtu mwema atapewa thawabu kwa ajili ya njia yake.
15 Le niais croit tout; l’homme réfléchi considère chacun de ses pas.
Mtu mjinga huamini kila kitu, bali mwenye busara hufikiria hatua zake.
16 Le sage est craintif et évite le mal; le sot se laisse entraîner et se croit en sûreté.
Mtu mwenye hekima humcha Bwana na kuepuka mabaya, bali mpumbavu hukasirika kwa hamaki na uzembe.
17 Un homme prompt à la colère fait des sottises; l’homme fertile en roueries s’attire la haine.
Mtu anayekasirika kwa haraka hufanya mambo ya upumbavu, naye mtu wa hila huchukiwa.
18 Les niais ont en partage la sottise; la raison est la couronne des gens avisés.
Mjinga hurithi upumbavu, bali wenye busara huvikwa maarifa kichwani kama taji.
19 Les méchants baissent la tête devant les bons; et les impies se tiennent à la porte du juste.
Watu wabaya watasujudu mbele ya watu wema, nao waovu kwenye malango ya wenye haki.
20 Même pour son intime le pauvre est un objet d’antipathie; mais nombreux sont les amis du riche.
Maskini huepukwa hata na majirani zao, bali matajiri wana marafiki wengi.
21 Qui méprise son prochain est fautif; mais heureux qui prend pitié des humbles!
Yeye anayemdharau jirani yake hutenda dhambi, bali amebarikiwa yeye aliye na huruma kwa mhitaji.
22 Certes, ils font fausse route, ceux qui machinent le mal; amour et bienveillance récompensent ceux qui méditent le bien.
Je, wale wanaopanga ubaya hawapotoki? Bali wale wanaopanga kilicho chema hupata upendo na uaminifu.
23 Tout effort sérieux donne du profit; les vaines paroles ne causent que des pertes.
Kazi zote zinazofanywa kwa bidii huleta faida, bali mazungumzo matupu huelekea umaskini tu.
24 Pour les sages la richesse est une couronne; la folie des sots reste toujours folie.
Utajiri wa wenye hekima ni taji yao, bali upumbavu wa wapumbavu huzaa upumbavu.
25 Un témoin véridique sauve des existences; un témoin déloyal débite des faussetés.
Shahidi wa kweli huokoa maisha, bali shahidi wa uongo ni mdanganyifu.
26 La crainte de l’Eternel vaut une place forte; on en fait un abri pour ses enfants.
Yeye amchaye Bwana ana ngome salama, na kwa watoto wake itakuwa kimbilio.
27 La crainte de l’Eternel est une source de vie; elle éloigne des pièges de la mort.
Kumcha Bwana ni chemchemi ya uzima, ili kumwepusha mtu na mitego ya mauti.
28 Quand la nation s’accroit, c’est une gloire pour le roi; quand la population vient à manquer, c’est une ruine pour le prince.
Wingi wa watu ni utukufu wa mfalme, bali pasipo watu mkuu huangamia.
29 Etre longanime, c’est faire preuve de grande intelligence; se montrer irascible, c’est mettre en relief sa sottise.
Mtu mwenye subira ana ufahamu mwingi, bali anayekasirika haraka huonyesha upumbavu.
30 Un cœur paisible est un gage de vie pour le corps mais la jalousie est la carie des os.
Moyo wenye amani huupa mwili uzima, bali wivu huozesha mifupa.
31 Qui opprime le pauvre outrage son Créateur; qui a pitié de l’indigent l’honore.
Yeye amwoneaye maskini huonyesha dharau kwa Muumba wao, bali yeyote anayemhurumia mhitaji humheshimu Mungu.
32 Le méchant est accablé par son malheur; le juste a confiance jusque dans la mort.
Waovu huangamizwa kwa matendo yao maovu, bali hata katika kifo wenye haki hupata kimbilio.
33 La sagesse réside dans un cœur intelligent; elle se fait remarquer parmi les sots.
Hekima hukaa katika moyo wa mwenye ufahamu bali haijulikani miongoni mwa wapumbavu.
34 La justice grandit une nation; le crime est l’opprobre des peuples.
Haki huinua taifa, bali dhambi ni aibu kwa watu wote.
35 La faveur du roi va au serviteur intelligent; celui qui agit sans vergogne est l’objet de sa colère.
Mfalme hupendezwa na mtumishi mwenye hekima, bali ghadhabu yake humwangukia mtumishi mwenye kuaibisha.

< Proverbes 14 >