< Proverbes 14 >

1 La sagesse des femmes édifie la maison; leur folie la renverse de ses propres mains.
Every wise woman builds her house, but the stupid woman tears it down with her own hands.
2 Qui craint l’Eternel va droit son chemin; qui le méprise suit des voies obliques.
Those who live right respect the Lord, but those who live dishonestly despise him.
3 Dans la bouche de l’insensé éclôt l’orgueil; mais les lèvres des sages les en préservent.
What stupid people say punishes their pride, but what wise people say will protect them.
4 Faute de bétail, le râtelier reste vide; c’est la vigueur du bœuf qui produit les riches moissons.
Without oxen, the manger is empty, but a good harvest comes through the ox's strength.
5 Un témoin loyal ne ment pas; un témoin mensonger n’exhale que faussetés.
A trustworthy witness doesn't lie, but a false witness is deceptive.
6 Le persifleur recherche la sagesse: elle lui échappe; mais le savoir est facilement abordable à l’homme intelligent.
It's pointless for a scoffer to look for wisdom, but knowledge comes easily to someone who understands.
7 Quand tu te sépareras d’un homme sot, tu n’auras pas appris ce que c’est que des lèvres raisonnables.
Stay away from stupid people—you won't learn anything from them.
8 C’Est une sagesse chez l’homme prudent de bien discerner sa voie; la sottise des fous est une cause de tromperie.
Sensible people use their wisdom to decide where they're going, but the foolishness of stupid people is treacherous.
9 Le péché se joue des insensés; parmi les hommes droits règne le contentement.
Stupid people laugh at sin, but good people want forgiveness.
10 Le cœur seul sent l’amertume qui l’envahit; de même ses joies, l’étranger n’y est pour rien.
The individual's mind alone knows its sadnesses, and no one else can share its happiness.
11 La maison des méchants sera ruinée; la tente des hommes droits est florissante.
The house of wicked people will be destroyed, but the tent of good people will prosper.
12 Tel chemin se présente tout uni devant l’homme et, finalement, il conduit à la mort.
There's a way that seems to be right, but in the end it's the way of death.
13 Même dans le rire le cœur peut souffrir, et la joie elle-même finit en tristesse.
Even when you're laughing you can be feeling sad—joy can end in grief.
14 Un cœur dévoyé recueille le fruit de sa conduite; et l’homme de bien trouve sa satisfaction en lui-même.
Disloyal people are repaid for what they do, and good people are rewarded.
15 Le niais croit tout; l’homme réfléchi considère chacun de ses pas.
Stupid people believe whatever they're told, but sensible people think about what they're doing.
16 Le sage est craintif et évite le mal; le sot se laisse entraîner et se croit en sûreté.
Wise people are careful and avoid evil, but stupid people are confidently reckless.
17 Un homme prompt à la colère fait des sottises; l’homme fertile en roueries s’attire la haine.
Quick-tempered people act foolishly, while people who make evil plans are hated.
18 Les niais ont en partage la sottise; la raison est la couronne des gens avisés.
The inheritance of stupid people is stupidity, but sensible people are rewarded with knowledge.
19 Les méchants baissent la tête devant les bons; et les impies se tiennent à la porte du juste.
Evil people bow down before good people, and the wicked bow down at the doors of those who do right.
20 Même pour son intime le pauvre est un objet d’antipathie; mais nombreux sont les amis du riche.
The poor are hated even by their neighbors, while the rich have many friends.
21 Qui méprise son prochain est fautif; mais heureux qui prend pitié des humbles!
People who look down on their neighbors are sinners, but those who are kind to the poor are blessed.
22 Certes, ils font fausse route, ceux qui machinent le mal; amour et bienveillance récompensent ceux qui méditent le bien.
Aren't people who plan to do evil wrong? But those who plan to do good have trustworthy love and faithfulness.
23 Tout effort sérieux donne du profit; les vaines paroles ne causent que des pertes.
There's profit in hard work, but chatting just leads to poverty.
24 Pour les sages la richesse est une couronne; la folie des sots reste toujours folie.
The wise are rewarded with wealth, but stupid people are rewarded with stupidity.
25 Un témoin véridique sauve des existences; un témoin déloyal débite des faussetés.
A truthful witness saves lives, but a false witness is treacherous.
26 La crainte de l’Eternel vaut une place forte; on en fait un abri pour ses enfants.
People who honor the Lord are completely safe; he will protect their children.
27 La crainte de l’Eternel est une source de vie; elle éloigne des pièges de la mort.
Respecting the Lord is like a fountain of life, so you can avoid the snares of death.
28 Quand la nation s’accroit, c’est une gloire pour le roi; quand la population vient à manquer, c’est une ruine pour le prince.
The glory of a king is the number of his subjects, for a ruler is nothing without them.
29 Etre longanime, c’est faire preuve de grande intelligence; se montrer irascible, c’est mettre en relief sa sottise.
If you're slow to get angry, you're very wise; but if you have a short fuse you glorify stupidity.
30 Un cœur paisible est un gage de vie pour le corps mais la jalousie est la carie des os.
A peaceful mind makes your body healthy, but jealousy makes your bones rot.
31 Qui opprime le pauvre outrage son Créateur; qui a pitié de l’indigent l’honore.
Anyone who oppresses the poor insults their Maker, but anyone who is kind to the needy honors him.
32 Le méchant est accablé par son malheur; le juste a confiance jusque dans la mort.
Wicked people are brought down by their own evil actions, but those who live right are confident even in death.
33 La sagesse réside dans un cœur intelligent; elle se fait remarquer parmi les sots.
Wisdom is at home in a mind that understands, but it's not found among stupid people.
34 La justice grandit une nation; le crime est l’opprobre des peuples.
Doing right makes a nation successful, but sin is a disgrace to any people.
35 La faveur du roi va au serviteur intelligent; celui qui agit sans vergogne est l’objet de sa colère.
A servant who acts wisely is appreciated by the king, but he gets angry with a servant who acts disgracefully.

< Proverbes 14 >