< Proverbes 14 >

1 La sagesse des femmes édifie la maison; leur folie la renverse de ses propres mains.
Visdom bygger sig Hus, Daarskabs Hænder river det ned.
2 Qui craint l’Eternel va droit son chemin; qui le méprise suit des voies obliques.
Hvo redeligt vandrer, frygter HERREN, men den, som gaar Krogveje, agter ham ringe.
3 Dans la bouche de l’insensé éclôt l’orgueil; mais les lèvres des sages les en préservent.
I Daarens Mund er Ris til hans Ryg, for de vise staar Læberne Vagt.
4 Faute de bétail, le râtelier reste vide; c’est la vigueur du bœuf qui produit les riches moissons.
Naar der ikke er Okser, er Laden tom, ved Tyrens Kraft bliver Høsten stor.
5 Un témoin loyal ne ment pas; un témoin mensonger n’exhale que faussetés.
Sanddru Vidne lyver ikke, det falske Vidne farer med Løgn.
6 Le persifleur recherche la sagesse: elle lui échappe; mais le savoir est facilement abordable à l’homme intelligent.
Spotter søger Visdom, men finder den ikke, til Kundskab kommer forstandig let.
7 Quand tu te sépareras d’un homme sot, tu n’auras pas appris ce que c’est que des lèvres raisonnables.
Gaa fra en Mand, som er en Taabe, der mærker du intet til Kundskabs Læber.
8 C’Est une sagesse chez l’homme prudent de bien discerner sa voie; la sottise des fous est une cause de tromperie.
Den kloge i sin Visdom er klar paa sin Vej, men Taabers Daarskab er Svig.
9 Le péché se joue des insensés; parmi les hommes droits règne le contentement.
Med Daarer driver Skyldofret Spot, men Velvilje raader iblandt retsindige.
10 Le cœur seul sent l’amertume qui l’envahit; de même ses joies, l’étranger n’y est pour rien.
Hjertet kender sin egen Kvide, fremmede blander sig ej i dets Glæde.
11 La maison des méchants sera ruinée; la tente des hommes droits est florissante.
Gudløses Hus lægges øde, retsindiges Telt staar i Blomst.
12 Tel chemin se présente tout uni devant l’homme et, finalement, il conduit à la mort.
Mangen Vej synes Manden ret, og saa er dens Ende dog Dødens Veje.
13 Même dans le rire le cœur peut souffrir, et la joie elle-même finit en tristesse.
Selv under Latter kan Hjertet lide, og Glædens Ende er Kummer.
14 Un cœur dévoyé recueille le fruit de sa conduite; et l’homme de bien trouve sa satisfaction en lui-même.
Af sine Veje mættes den frafaldne, af sine Gerninger den, som er god.
15 Le niais croit tout; l’homme réfléchi considère chacun de ses pas.
Den tankeløse tror hvert Ord, den kloge overtænker sine Skridt.
16 Le sage est craintif et évite le mal; le sot se laisse entraîner et se croit en sûreté.
Den vise ængstes og skyr det onde, Taaben buser sorgløs paa.
17 Un homme prompt à la colère fait des sottises; l’homme fertile en roueries s’attire la haine.
Den hidsige bærer sig taabeligt ad, man hader rænkefuld Mand.
18 Les niais ont en partage la sottise; la raison est la couronne des gens avisés.
De tankeløse giver Daarskab i Arv, de kloge efterlader sig Kundskab.
19 Les méchants baissent la tête devant les bons; et les impies se tiennent à la porte du juste.
Onde maa bukke for gode, gudløse staa ved retfærdiges Døre.
20 Même pour son intime le pauvre est un objet d’antipathie; mais nombreux sont les amis du riche.
Fattigmand hades endog af sin Ven, men Rigmands Venner er mange.
21 Qui méprise son prochain est fautif; mais heureux qui prend pitié des humbles!
Den, der foragter sin Næste, synder, lykkelig den, der har Medynk med arme.
22 Certes, ils font fausse route, ceux qui machinent le mal; amour et bienveillance récompensent ceux qui méditent le bien.
De, som virker ondt, farer visselig vild; de, som virker godt, finder Naade og Trofasthed.
23 Tout effort sérieux donne du profit; les vaines paroles ne causent que des pertes.
Ved al Slags Møje vindes der noget, Mundsvejr volder kun Tab.
24 Pour les sages la richesse est une couronne; la folie des sots reste toujours folie.
De vises Krone er Kløgt, Taabers Krans er Daarskab.
25 Un témoin véridique sauve des existences; un témoin déloyal débite des faussetés.
Sanddru Vidne frelser Sjæle; den, som farer med Løgn, bedrager.
26 La crainte de l’Eternel vaut une place forte; on en fait un abri pour ses enfants.
Den stærkes Tillid er HERRENS Frygt, hans Sønner skal have en Tilflugt.
27 La crainte de l’Eternel est une source de vie; elle éloigne des pièges de la mort.
HERRENS Frygt er en Livsens Kilde, derved undgaas Dødens Snarer.
28 Quand la nation s’accroit, c’est une gloire pour le roi; quand la population vient à manquer, c’est une ruine pour le prince.
At Folket er stort, er Kongens Hæder, Brist paa Folk er Fyrstens Fald.
29 Etre longanime, c’est faire preuve de grande intelligence; se montrer irascible, c’est mettre en relief sa sottise.
Den sindige er rig paa Indsigt, den heftige driver det vidt i Daarskab.
30 Un cœur paisible est un gage de vie pour le corps mais la jalousie est la carie des os.
Sagtmodigt Hjerte er Liv for Legemet, Avind er Edder i Benene.
31 Qui opprime le pauvre outrage son Créateur; qui a pitié de l’indigent l’honore.
At kue den ringe er Haan mod hans Skaber, han æres ved Medynk med fattige.
32 Le méchant est accablé par son malheur; le juste a confiance jusque dans la mort.
Ved sin Ondskab styrtes den gudløse, ved lydefri Færd er retfærdige trygge.
33 La sagesse réside dans un cœur intelligent; elle se fait remarquer parmi les sots.
Visdom bor i forstandiges Hjerte, i Taabers Indre kendes den ikke.
34 La justice grandit une nation; le crime est l’opprobre des peuples.
Retfærdighed løfter et Folk, men Synd er Folkenes Skændsel.
35 La faveur du roi va au serviteur intelligent; celui qui agit sans vergogne est l’objet de sa colère.
En klog Tjener har Kongens Yndest, en vanartet rammer hans Vrede.

< Proverbes 14 >