< Proverbes 13 >
1 L’Enfant sage suit la morale de son père; mais le libertin n’écoute aucun reproche.
A wise son accepts his father's discipline, but a mocker doesn't listen to correction.
2 L’Homme doit à l’usage de la parole le bien dont il jouit; les gens violents ne rêvent que violence.
You'll be rewarded for saying good things, but dishonest people want violence.
3 Mettre un frein à sa bouche, c’est sauvegarder sa personne; ouvrir largement ses lèvres, c’est préparer sa ruine.
Watch what you say and save your life—saying too much leads to disaster.
4 Le paresseux a l’âme remplie de désirs et n’arrive à rien; l’âme des gens actifs nage dans l’abondance.
Lazy people want a lot, but get nothing; if you work hard you'll be well rewarded.
5 Le juste hait tout ce qui est mensonge; le méchant prodigue avanies et affronts.
Good people hate lies, but the wicked cause a stink and bring disgrace.
6 La vertu protège celui qui marche intègre la méchanceté perd les malfaiteurs.
Goodness protects those who live right, but sin overcomes the wicked.
7 Tel fait le riche et n’a rien, tel fait le pauvre et possède une grande fortune.
Some pretend to be rich, but don't have anything, while others pretend to be poor and are very rich.
8 La richesse peut servir à l’homme à racheter sa vie, mais le pauvre est inaccessible à la menace.
The rich can pay a ransom to save their lives, but the poor aren't troubled in this way.
9 La lumière des justes répand une joyeuse clarté; la lampe des méchants est fumeuse.
The life of good people shines brightly, but the lamp of the wicked will be snuffed out.
10 Rien de tel que l’arrogance pour engendrer des querelles; la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller.
Pride only causes conflict; but those who take advice are wise.
11 La richesse venue comme par un souffle va en diminuant; qui amasse poignée par poignée la voit s’augmenter.
Wealth gained by fraud quickly disappears, but those who gather bit by bit prosper.
12 Une espérance qui traîne en longueur est un crève-cœur; un désir satisfait est un arbre de vie.
Hope that's delayed makes you feel sick, but a wish that comes true revives you.
13 Qui dédaigne un ordre en éprouve du dommage; qui respecte un commandement en est récompensé.
If you despise words of advice, you'll pay for it; but if you respect what you're told, you'll be rewarded.
14 L’Enseignement du sage est une source de vie: il éloigne des pièges de la mort.
The teaching of the wise is like a fountain of life, so you can avoid the snares of death.
15 Un esprit bienveillant procure la sympathie; mais la voie des perfides est invariablement stérile.
Good sense earns appreciation, but the way of the unfaithful is hard.
16 Tout homme avisé agit avec réflexion; le sot donne libre cours à sa folie.
All wise people act intelligently, but stupid people demonstrate their stupidity.
17 Un mandataire pervers tombe dans le malheur, le messager consciencieux est un bienfait.
A bad messenger creates trouble, but a faithful representative brings healing.
18 Qui abandonne la morale ne rencontre que misère et honte; qui tient compte des remontrances est honoré.
Poverty and disgrace come to those who ignore instruction, but those who accept correction are honored.
19 Un désir qui se réalise est une joie pour l’âme; s’abstenir du mal fait horreur aux sots.
It's nice to see a wish come true, but stupid people hate to turn away from evil to achieve this.
20 Frayer avec les sages, c’est devenir sage; fréquenter les sots, c’est devenir mauvais.
Being friends with wise people will make you wise, but being friends with stupid people will only cause you problems.
21 Le mal poursuit les pécheurs; le bien est la récompense des justes.
Tragedy chases after the sinner, but prosperity rewards the good.
22 L’Homme de bien transmet son héritage aux enfants de ses enfants, mais la richesse du pécheur est réservée au juste.
Good people leave an inheritance to their grandchildren, but the sinner's wealth is saved for those who live right.
23 Le champ bien cultivé du pauvre donne des vivres abondants; il en est qui se perdent par l’absence de toute règle.
The unploughed ground of the poor could produce a lot of food, but it's stolen through injustice.
24 Ménager les coups de verge, c’est haïr son enfant; mais avoir soin de le corriger, c’est l’aimer.
People who don't discipline their children hate them. Those who love their children carefully discipline them.
25 Le juste mange pour apaiser sa faim; mais le ventre des méchants n’en a jamais assez.
The good eat until they're full; but the belly of the wicked is empty.