< Proverbes 13 >
1 L’Enfant sage suit la morale de son père; mais le libertin n’écoute aucun reproche.
Viis Søn elsker tugt, spotter hører ikke på skænd.
2 L’Homme doit à l’usage de la parole le bien dont il jouit; les gens violents ne rêvent que violence.
Af sin Munds Frugt nyder en Mand kun godt, til Vold står troløses Hu.
3 Mettre un frein à sa bouche, c’est sauvegarder sa personne; ouvrir largement ses lèvres, c’est préparer sa ruine.
Vogter man Munden, bevarer man Sjælen, den åbenmundede falder i Våde.
4 Le paresseux a l’âme remplie de désirs et n’arrive à rien; l’âme des gens actifs nage dans l’abondance.
Den lade attrår uden at få, men flittiges Sjæl bliver mæt.
5 Le juste hait tout ce qui est mensonge; le méchant prodigue avanies et affronts.
Den retfærdige hader Løgnetale, den gudløse spreder Skam og Skændsel.
6 La vertu protège celui qui marche intègre la méchanceté perd les malfaiteurs.
Retfærd skærmer, hvo lydefrit vandrer, Synden fælder de gudløse.
7 Tel fait le riche et n’a rien, tel fait le pauvre et possède une grande fortune.
Mangen lader rig og ejer dog intet, mangen lader fattig og ejer dog meget.
8 La richesse peut servir à l’homme à racheter sa vie, mais le pauvre est inaccessible à la menace.
Mands Rigdom er Løsepenge for hans Liv, Fattigmand får ingen Trusel at høre.
9 La lumière des justes répand une joyeuse clarté; la lampe des méchants est fumeuse.
Retfærdiges Lys bryder frem, gudløses Lampe går ud.
10 Rien de tel que l’arrogance pour engendrer des querelles; la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller.
Ved Hovmod vækkes kun Splid, hos dem, der lader sig råde, er Visdom.
11 La richesse venue comme par un souffle va en diminuant; qui amasse poignée par poignée la voit s’augmenter.
Rigdom, vundet i Hast, smuldrer hen, hvad der samles Håndfuld for Håndfuld, øges.
12 Une espérance qui traîne en longueur est un crève-cœur; un désir satisfait est un arbre de vie.
At bie længe gør Hjertet sygt, opfyldt Ønske er et Livets Træ.
13 Qui dédaigne un ordre en éprouve du dommage; qui respecte un commandement en est récompensé.
Den, der lader hånt om Ordet, slås ned, den, der frygter Budet, får Løn.
14 L’Enseignement du sage est une source de vie: il éloigne des pièges de la mort.
Vismands Lære er en Livsens Kilde, derved undgås Dødens Snarer.
15 Un esprit bienveillant procure la sympathie; mais la voie des perfides est invariablement stérile.
God Forstand vinder Yndest, troløses Vej er deres Undergang.
16 Tout homme avisé agit avec réflexion; le sot donne libre cours à sa folie.
Hver, som er klog, går til Værks med Kundskab, Tåben udfolder Dårskab.
17 Un mandataire pervers tombe dans le malheur, le messager consciencieux est un bienfait.
Gudløs Budbringer går det galt, troværdigt Bud bringer Lægedom.
18 Qui abandonne la morale ne rencontre que misère et honte; qui tient compte des remontrances est honoré.
Afvises Tugt, får man Armod og Skam; agtes på Revselse, bliver man æret.
19 Un désir qui se réalise est une joie pour l’âme; s’abstenir du mal fait horreur aux sots.
Opfyldt Ønske er sødt for Sjælen, at vige fra ondt er Tåber en Gru.
20 Frayer avec les sages, c’est devenir sage; fréquenter les sots, c’est devenir mauvais.
Omgås Vismænd, så bliver du viis, ilde faren er Tåbers Ven.
21 Le mal poursuit les pécheurs; le bien est la récompense des justes.
Vanheld følger Syndere, Lykken når de retfærdige.
22 L’Homme de bien transmet son héritage aux enfants de ses enfants, mais la richesse du pécheur est réservée au juste.
Den gode efterlader Børnebrn Arv, til retfærdige gemmes Synderens Gods.
23 Le champ bien cultivé du pauvre donne des vivres abondants; il en est qui se perdent par l’absence de toute règle.
På Fattigfolks Nyjord er rigelig Føde, mens mangen rives bort ved Uret.
24 Ménager les coups de verge, c’est haïr son enfant; mais avoir soin de le corriger, c’est l’aimer.
Hvo Riset sparer, hader sin Søn, den, der elsker ham, tugter i Tide.
25 Le juste mange pour apaiser sa faim; mais le ventre des méchants n’en a jamais assez.
Den retfærdige spiser, til Sulten er stillet, gudløses Bug er tom.