< Proverbes 12 >
1 Qui aime la réprimande aime la science; mais qui hait les remontrances est un sot.
Kas labprāt panes pārmācīšanu, tas mīļo atzīšanu, bet kas nepanes rājienu, tas paliek muļķis.
2 L’Homme bon s’attire la bienveillance de l’Eternel, l’homme artificieux sa réprobation:
Kas labs, tas Tam Kungam patīkams, bet vīru, kas viltu perē viņš pazudina.
3 On ne se maintient pas par l’iniquité; mais les justes jettent des racines inébranlables.
Cilvēks nepastāvēs, kad ir bezdievīgs, bet taisno sakne netaps kustināta.
4 Une femme vertueuse est la couronne de son époux; une dévergondée, c’est la carie dans ses os.
Tikla sieva ir sava vīra kronis, bet netikla ir kā puve viņa kaulos.
5 Les justes ne rêvent que justice, les méchants ne combinent que tromperies.
Taisno domas ir tiesa, bet bezdievīgo padomi viltība.
6 Les méchants ne parlent que de dresser des embûches meurtrières; mais la bouche des justes ne s’applique qu’à sauver.
Bezdievīgo vārdi glūn uz asinīm; bet taisno mute tos izpestī.
7 Une secousse, et les méchants ne sont plus! Mais la demeure des justes est stable.
Bezdievīgie top iznīcināti, ka to vairs nav; bet taisno nams pastāvēs.
8 En proportion de son intelligence, l’homme mérite des éloges; mais les cœurs obliques sont un objet de mépris.
Kā kuram saprašana, tā viņam slava; bet par apsmieklu būs, kam netikla sirds.
9 Mieux vaut être dédaigné et posséder un esclave, que de faire le grand et manquer de pain.
Labāks tas zemais, kas sev pašam par kalpu, nekā kas lepojās, un maizes nav.
10 Le juste a le souci du bien-être de ses bêtes; mais les entrailles des méchants ne connaissent pas la pitié.
Taisnais gādā par sava lopa dzīvību, bet bezdievīgo sirds ir nežēlīga.
11 Celui qui cultive sa terre a du pain à satiété; celui qui poursuit des frivolités manque de sens.
Kas savu zemi kopj, būs maizes paēdis, bet kas niekus triec, tam nav jēgas.
12 L’Impie convoite ce qui devient un piège pour les méchants; mais la racine des justes est généreuse en fruits.
Bezdievīgais traucās pēc blēžu medījuma; bet taisno sakne nes augļus.
13 Les lèvres criminelles constituent un piège funeste; mais le juste échappe à la peine.
Ļaunais savaldzinājās savas mutes grēkos; bet taisnais izies no bēdām.
14 L’Homme doit à l’usage de la parole le bien dont il jouit; on paie à chacun le prix de ses œuvres.
Pēc savas mutes augļiem ikviens top pieēdināts ar labumu, un cilvēkam top maksāts pēc viņa roku darbiem.
15 La voie de l’insensé paraît droite à ses yeux; mais écouter des conseils, c’est être sage.
Ģeķa ceļš ir taisns paša acīs, bet kas padomam klausa, tas ir gudrs.
16 Le sot, sur l’heure, manifeste son dépit; un habile homme sait dévorer un affront.
Ģeķa apskaišanās tūdaļ top zināma; bet kas slēpj, ka ir apkaunots, tas ir gudrs.
17 Celui qui est épris de loyauté expose fidèlement les faits; le témoin mensonger les dénature.
Kas patiesību runā, tas saka taisnību; bet nepatiess liecinieks teic melus.
18 Il en est dont la parole blesse comme des coups d’épée, mais, le langage des sages est un baume bienfaisant.
Dažs aplam runājot kā ar zobenu iedur; bet gudro mēle ir zāles, kas dziedina.
19 La vérité est éternelle; le mensonge dure un clin d’œil.
Patiesa mute pastāvēs mūžīgi, bet viltīga mēle tik acumirkli.
20 Dans le cœur de ceux qui méditent le mal s’il n’y a que perfidie; chez ceux qui donnent des conseils salutaires, il n’y a que joie.
Viltība ir sirdī tiem, kas ļaunu perē; bet kas dod miera padomu, dara prieku.
21 Aucune calamité ne surprend le juste; mais les méchants sont accablés de maux.
Taisnam nekāds ļaunums nenotiks, bet bezdievīgiem ļaunuma uzies papilnam.
22 L’Eternel a horreur des lèvres mensongères; mais il aime ceux qui agissent avec loyauté.
Viltīgas lūpas Tam Kungam ir negantība; bet kas uzticību dara, tas viņam labi patīk.
23 Un homme avisé ne fait pas montre de son savoir; les esprits sots crient leur sottise.
Gudrs cilvēks neizteic savu padomu; bet nejēgu sirds izkliedz ģeķību.
24 La main diligente assure le pouvoir; la main négligente paie tribut.
Čakla roka valdīs, bet slinka dos meslus.
25 Le souci abat le cœur de l’homme; mais une bonne parole y ramène la joie.
Raizes sirdī nospiež cilvēku, bet labs vārds to iepriecina.
26 Supérieur à tous est le juste; les méchants suivent un chemin qui les égare.
Taisnais savam tuvākam rāda ceļu, bet bezdievīgo ceļš maldina.
27 La paresse évite de mettre son gibier sur le feu; mais l’activité est un trésor précieux pour l’homme.
Sliņķis neceps savu medījumu, bet uzcītīgam cilvēkam ir skaista manta.
28 Sur le chemin de la vertu se trouve la vie, et son sentier aboutit à l’immortalité.
Uz taisnības ceļa ir dzīvība, un uz viņas ceļa tekām nav nāve.