< Proverbes 12 >

1 Qui aime la réprimande aime la science; mais qui hait les remontrances est un sot.
훈계를 좋아하는 자는 지식을 좋아하나니 징계를 싫어하는 자는 짐승과 같으니라
2 L’Homme bon s’attire la bienveillance de l’Eternel, l’homme artificieux sa réprobation:
선인은 여호와께 은총을 받으려니와 악을 꾀하는 자는 정죄하심을 받으리라
3 On ne se maintient pas par l’iniquité; mais les justes jettent des racines inébranlables.
사람이 악으로 굳게 서지 못하나니 의인의 뿌리는 움직이지 아니하느니라
4 Une femme vertueuse est la couronne de son époux; une dévergondée, c’est la carie dans ses os.
어진 여인은 그 지아비의 면류관이나 욕을 끼치는 여인은 그 지아비로 뼈가 썩음 같게 하느니라
5 Les justes ne rêvent que justice, les méchants ne combinent que tromperies.
의인의 생각은 공직하여도 악인의 도모는 궤휼이니라
6 Les méchants ne parlent que de dresser des embûches meurtrières; mais la bouche des justes ne s’applique qu’à sauver.
악인의 말은 사람을 엿보아 피를 흘리자 하는 것이어니와 정직한 자의 입은 사람을 구원하느니라
7 Une secousse, et les méchants ne sont plus! Mais la demeure des justes est stable.
악인은 엎드러져서 소멸되려니와 의인의 집은 서 있으리라
8 En proportion de son intelligence, l’homme mérite des éloges; mais les cœurs obliques sont un objet de mépris.
사람은 그 지혜대로 칭찬을 받으려니와 마음이 패려한 자는 멸시를 받으리라
9 Mieux vaut être dédaigné et posséder un esclave, que de faire le grand et manquer de pain.
비천히 여김을 받을지라도 종을 부리는 자는 스스로 높은 체 하고도 음식이 핍절한 자보다 나으니라
10 Le juste a le souci du bien-être de ses bêtes; mais les entrailles des méchants ne connaissent pas la pitié.
의인은 그 육축의 생명을 돌아보나 악인의 긍휼은 잔인이니라
11 Celui qui cultive sa terre a du pain à satiété; celui qui poursuit des frivolités manque de sens.
자기의 토지를 경작하는 자는 먹을 것이 많거니와 방탕한 것을 따르는 자는 지혜가 없느니라
12 L’Impie convoite ce qui devient un piège pour les méchants; mais la racine des justes est généreuse en fruits.
악인은 불의의 이를 탐하나 의인은 그 뿌리로 말미암아 결실하느니라
13 Les lèvres criminelles constituent un piège funeste; mais le juste échappe à la peine.
악인은 입술의 허물로 인하여 그물에 걸려도 의인은 환난에서 벗어나느니라
14 L’Homme doit à l’usage de la parole le bien dont il jouit; on paie à chacun le prix de ses œuvres.
사람은 입의 열매로 인하여 복록에 족하며 그 손의 행하는 대로 자기가 받느니라
15 La voie de l’insensé paraît droite à ses yeux; mais écouter des conseils, c’est être sage.
미련한 자는 자기 행위를 바른 줄로 여기나 지혜로운 자는 권고를 듣느니라
16 Le sot, sur l’heure, manifeste son dépit; un habile homme sait dévorer un affront.
미련한 자는 분노를 당장에 나타내거니와 슬기로운 자는 수욕을 참느니라
17 Celui qui est épris de loyauté expose fidèlement les faits; le témoin mensonger les dénature.
진리를 말하는 자는 의를 나타내어도 거짓 증인은 궤휼을 말하느니라
18 Il en est dont la parole blesse comme des coups d’épée, mais, le langage des sages est un baume bienfaisant.
혹은 칼로 찌름 같이 함부로 말하거니와 지혜로운 자의 혀는 양약 같으니라
19 La vérité est éternelle; le mensonge dure un clin d’œil.
진실한 입술은 영원히 보존되거니와 거짓 혀는 눈 깜짝일 동안만 있을 뿐이니라
20 Dans le cœur de ceux qui méditent le mal s’il n’y a que perfidie; chez ceux qui donnent des conseils salutaires, il n’y a que joie.
악을 꾀하는 자의 마음에는 궤휼이 있고 화평을 논하는 자에게는 희락이 있느니라
21 Aucune calamité ne surprend le juste; mais les méchants sont accablés de maux.
의인에게는 아무 재앙도 임하지 아니하려니와 악인에게는 앙화가 가득하리라
22 L’Eternel a horreur des lèvres mensongères; mais il aime ceux qui agissent avec loyauté.
거짓 입술은 여호와께 미움을 받아도 진실히 행하는 자는 그의 기뻐하심을 받느니라
23 Un homme avisé ne fait pas montre de son savoir; les esprits sots crient leur sottise.
슬기로운 자는 지식을 감추어 두어도 미련한 자의 마음은 미련한 것을 전파하느니라
24 La main diligente assure le pouvoir; la main négligente paie tribut.
부지런한 자의 손은 사람을 다스리게 되어도 게으른 자는 부림을 받느니라
25 Le souci abat le cœur de l’homme; mais une bonne parole y ramène la joie.
근심이 사람의 마음에 있으면 그것으로 번뇌케 하나 선한 말은 그것을 즐겁게 하느니라
26 Supérieur à tous est le juste; les méchants suivent un chemin qui les égare.
의인은 그 이웃의 인도자가 되나 악인의 소행은 자기를 미혹하게 하느니라
27 La paresse évite de mettre son gibier sur le feu; mais l’activité est un trésor précieux pour l’homme.
게으른 자는 그 잡을 것도 사냥하지 아니하나니 사람의 부귀는 부지런한 것이니라
28 Sur le chemin de la vertu se trouve la vie, et son sentier aboutit à l’immortalité.
의로운 길에 생명이 있나니 그 길에는 사망이 없느니라

< Proverbes 12 >