< Proverbes 12 >
1 Qui aime la réprimande aime la science; mais qui hait les remontrances est un sot.
Whoever loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
2 L’Homme bon s’attire la bienveillance de l’Eternel, l’homme artificieux sa réprobation:
A good man shall obtain favor from the LORD, but he will condemn a man of wicked devices.
3 On ne se maintient pas par l’iniquité; mais les justes jettent des racines inébranlables.
A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
4 Une femme vertueuse est la couronne de son époux; une dévergondée, c’est la carie dans ses os.
A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
5 Les justes ne rêvent que justice, les méchants ne combinent que tromperies.
The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
6 Les méchants ne parlent que de dresser des embûches meurtrières; mais la bouche des justes ne s’applique qu’à sauver.
The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
7 Une secousse, et les méchants ne sont plus! Mais la demeure des justes est stable.
The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
8 En proportion de son intelligence, l’homme mérite des éloges; mais les cœurs obliques sont un objet de mépris.
A person is commended according to his good sense, but the one who has a perverse mind is despised.
9 Mieux vaut être dédaigné et posséder un esclave, que de faire le grand et manquer de pain.
Better is he who is lightly esteemed, and has a servant, than he who honors himself, and lacks bread.
10 Le juste a le souci du bien-être de ses bêtes; mais les entrailles des méchants ne connaissent pas la pitié.
A righteous man regards the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Celui qui cultive sa terre a du pain à satiété; celui qui poursuit des frivolités manque de sens.
He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
12 L’Impie convoite ce qui devient un piège pour les méchants; mais la racine des justes est généreuse en fruits.
The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
13 Les lèvres criminelles constituent un piège funeste; mais le juste échappe à la peine.
An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble.
14 L’Homme doit à l’usage de la parole le bien dont il jouit; on paie à chacun le prix de ses œuvres.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man's hands shall be rewarded to him.
15 La voie de l’insensé paraît droite à ses yeux; mais écouter des conseils, c’est être sage.
The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel.
16 Le sot, sur l’heure, manifeste son dépit; un habile homme sait dévorer un affront.
A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
17 Celui qui est épris de loyauté expose fidèlement les faits; le témoin mensonger les dénature.
He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
18 Il en est dont la parole blesse comme des coups d’épée, mais, le langage des sages est un baume bienfaisant.
There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
19 La vérité est éternelle; le mensonge dure un clin d’œil.
Truth's lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
20 Dans le cœur de ceux qui méditent le mal s’il n’y a que perfidie; chez ceux qui donnent des conseils salutaires, il n’y a que joie.
Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
21 Aucune calamité ne surprend le juste; mais les méchants sont accablés de maux.
No mischief shall happen to the righteous, but the wicked shall be filled with evil.
22 L’Eternel a horreur des lèvres mensongères; mais il aime ceux qui agissent avec loyauté.
Lying lips are an abomination to the LORD, but those who do the truth are his delight.
23 Un homme avisé ne fait pas montre de son savoir; les esprits sots crient leur sottise.
A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
24 La main diligente assure le pouvoir; la main négligente paie tribut.
The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
25 Le souci abat le cœur de l’homme; mais une bonne parole y ramène la joie.
Anxiety in a man's heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
26 Supérieur à tous est le juste; les méchants suivent un chemin qui les égare.
A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
27 La paresse évite de mettre son gibier sur le feu; mais l’activité est un trésor précieux pour l’homme.
The slothful man doesn't roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
28 Sur le chemin de la vertu se trouve la vie, et son sentier aboutit à l’immortalité.
In the way of righteousness is life; in its path there is no death.