< Proverbes 12 >
1 Qui aime la réprimande aime la science; mais qui hait les remontrances est un sot.
Whoso loveth knowledge loveth correction; but he that is brutish hateth reproof.
2 L’Homme bon s’attire la bienveillance de l’Eternel, l’homme artificieux sa réprobation:
A good man shall obtain favour of the LORD; but a man of wicked devices will He condemn.
3 On ne se maintient pas par l’iniquité; mais les justes jettent des racines inébranlables.
A man shall not be established by wickedness; but the root of the righteous shall never be moved.
4 Une femme vertueuse est la couronne de son époux; une dévergondée, c’est la carie dans ses os.
A virtuous woman is a crown to her husband; but she that doeth shamefully is as rottenness in his bones.
5 Les justes ne rêvent que justice, les méchants ne combinent que tromperies.
The thoughts of the righteous are right; but the counsels of the wicked are deceit.
6 Les méchants ne parlent que de dresser des embûches meurtrières; mais la bouche des justes ne s’applique qu’à sauver.
The words of the wicked are to lie in wait for blood; but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Une secousse, et les méchants ne sont plus! Mais la demeure des justes est stable.
The wicked are overthrown, and are not; but the house of the righteous shall stand.
8 En proportion de son intelligence, l’homme mérite des éloges; mais les cœurs obliques sont un objet de mépris.
A man shall be commended according to his intelligence; but he that is of a distorted understanding shall be despised.
9 Mieux vaut être dédaigné et posséder un esclave, que de faire le grand et manquer de pain.
Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, than he that playeth the man of rank, and lacketh bread.
10 Le juste a le souci du bien-être de ses bêtes; mais les entrailles des méchants ne connaissent pas la pitié.
A righteous man regardeth the life of his beast; but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Celui qui cultive sa terre a du pain à satiété; celui qui poursuit des frivolités manque de sens.
He that tilleth his ground shall have plenty of bread; but he that followeth after vain things is void of understanding.
12 L’Impie convoite ce qui devient un piège pour les méchants; mais la racine des justes est généreuse en fruits.
The wicked desireth the prey of evil men; but the root of the righteous yieldeth fruit.
13 Les lèvres criminelles constituent un piège funeste; mais le juste échappe à la peine.
In the transgression of the lips is a snare to the evil man; but the righteous cometh out of trouble.
14 L’Homme doit à l’usage de la parole le bien dont il jouit; on paie à chacun le prix de ses œuvres.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth, and the doings of a man's hands shall be rendered unto him.
15 La voie de l’insensé paraît droite à ses yeux; mais écouter des conseils, c’est être sage.
The way of a fool is straight in his own eyes; but he that is wise hearkeneth unto counsel.
16 Le sot, sur l’heure, manifeste son dépit; un habile homme sait dévorer un affront.
A fool's vexation is presently known; but a prudent man concealeth shame.
17 Celui qui est épris de loyauté expose fidèlement les faits; le témoin mensonger les dénature.
He that breatheth forth truth uttereth righteousness; but a false witness deceit.
18 Il en est dont la parole blesse comme des coups d’épée, mais, le langage des sages est un baume bienfaisant.
There is that speaketh like the piercings of a sword; but the tongue of the wise is health.
19 La vérité est éternelle; le mensonge dure un clin d’œil.
The lip of truth shall be established for ever; but a lying tongue is but for a moment.
20 Dans le cœur de ceux qui méditent le mal s’il n’y a que perfidie; chez ceux qui donnent des conseils salutaires, il n’y a que joie.
Deceit is in the heart of them that devise evil; but to the counsellors of peace is joy.
21 Aucune calamité ne surprend le juste; mais les méchants sont accablés de maux.
There shall no mischief befall the righteous; but the wicked are filled with evil.
22 L’Eternel a horreur des lèvres mensongères; mais il aime ceux qui agissent avec loyauté.
Lying lips are an abomination to the LORD; but they that deal truly are His delight.
23 Un homme avisé ne fait pas montre de son savoir; les esprits sots crient leur sottise.
A prudent man concealeth knowledge; but the heart of fools proclaimeth foolishness.
24 La main diligente assure le pouvoir; la main négligente paie tribut.
The hand of the diligent shall bear rule; but the slothful shall be under tribute.
25 Le souci abat le cœur de l’homme; mais une bonne parole y ramène la joie.
Care in the heart of a man boweth it down; but a good word maketh it glad.
26 Supérieur à tous est le juste; les méchants suivent un chemin qui les égare.
The righteous is guided by his friend; but the way of the wicked leadeth them astray.
27 La paresse évite de mettre son gibier sur le feu; mais l’activité est un trésor précieux pour l’homme.
The slothful man shall not hunt his prey; but the precious substance of men is to be diligent.
28 Sur le chemin de la vertu se trouve la vie, et son sentier aboutit à l’immortalité.
In the way of righteousness is life, and in the pathway thereof there is no death.