< Proverbes 11 >

1 Des balances fausses sont en horreur à l’Eternel; des poids justes, voilà ce qu’il aime.
The Lord hates dishonest scales, but accurate weights please him.
2 Vienne l’orgueil, le déshonneur le suit; la sagesse est avec les humbles.
With pride comes disgrace, but with humility comes wisdom.
3 L’Intégrité des justes est leur guide; la perversion des gens sans foi est leur ruine.
Honesty guides the good, but deceit destroys liars.
4 La fortune ne sert de rien au jour de la colère; mais la vertu sauve de la mort.
Wealth won't help you on judgment day, but goodness saves you from death.
5 La vertu de l’homme intègre aplanit sa voie; l’impie tombe par son impiété.
The goodness of the innocent keeps them on track, but the wicked fall by their own wickedness.
6 La vertu des gens de bien est leur sauvegarde, mais les gens sans foi sont pris au piège de leur malice.
The goodness of those who live right will save them, but the dishonest are trapped by their own desires.
7 La mort met fin à l’espoir du méchant et anéantit l’attente des violents.
When a wicked person dies, their hopes die with them; what the godless look forward to is gone.
8 Le juste échappe à la détresse, et le méchant prend sa place.
The good are saved from trouble, while the wicked get into trouble.
9 L’Impie ruine son prochain avec sa bouche, mais les justes sont préservés par leur expérience.
Godless people mouth off and destroy their neighbors, but the good are saved by wisdom.
10 Que les justes soient heureux, la cité est en joie; que les méchants périssent, ce sont des transports.
The whole town celebrates when good people are successful; they also shout for joy when the wicked die.
11 La bénédiction des bons fait la grandeur de la ville; la bouche des méchants en cause la chute.
Ethical people are a blessing to a town, but what the wicked say destroys it.
12 Rabaisser son prochain, c’est manquer de sens; l’homme avisé se tait.
People who run down their neighbors have no sense; someone who's sensible keeps quiet.
13 Celui qui colporte des commérages divulgue les secrets; l’homme loyal sait les tenir cachés.
A gossip goes around telling secrets, but trustworthy people keep confidences.
14 Faute de direction, un peuple tombe; son salut réside dans la multitude de ses conseillers.
A nation falls without good guidance, but they are saved through much wise counsel.
15 Qui garantit pour un étranger s’en trouvera fort mal; qui hait les engagements ne court pas de risque.
You'll get into trouble if you guarantee a stranger's loans—you're far safer if you refuse to make such pledges.
16 La femme gracieuse conquiert les hommages, les gens à poigne conquièrent la richesse.
A gracious woman holds on to her honor just as ruthless men hold on to their wealth.
17 L’Homme bon assure son propre bonheur, mais l’homme cruel se prépare des tourments.
If you're kind, you'll be rewarded; but if you're cruel, you'll hurt yourself.
18 Le méchant fait une œuvre vaine; mais qui sème la justice récolte une vraie récompense.
The wicked earn wages that cheat them, but those who sow goodness reap a genuine reward.
19 La vertu est un gage de vie; qui poursuit le mal court à la mort.
Do what's right, and you will live; chase after evil and you will die.
20 L’Eternel a en horreur les cœurs tortueux, mais il aime les gens intègres.
The Lord hates perverted minds, but is happy with those who live moral lives.
21 Haut la main! Le méchant ne reste pas impuni, mais la race des justes échappe à tout danger.
You can be certain of this: the wicked won't go unpunished, but the good will be saved.
22 Un anneau d’or au groin d’un porc, telle est une belle femme dépourvue de jugement.
A beautiful woman who lacks good judgment is like a gold ring in a pig's snout.
23 Le désir des justes ne vise qu’au bien; l’espoir des méchants n’est que débordement.
Good people want what's best, but what the wicked hope for ends in death.
24 Tel est prodigue de son bien et le voit s’augmenter; tel est économe plus que de raison et s’appauvrit.
If you give generously you receive more, but if you keep back what you should give, you end up poor.
25 L’Âme généreuse jouira de l’abondance; qui fait pleuvoir des bienfaits est lui-même arrosé.
If you're generous, you'll become rich; give someone a drink of water, and you'll be given one in return.
26 Accaparer le blé, c’est se faire maudire du peuple; mais ses bénédictions vont à qui le met en vente.
People curse those who hoard grain; but they bless those who sell.
27 Rechercher le bien, c’est rechercher l’affection; poursuivre le mal, c’est en devenir la victime.
If you look to do good, you'll be appreciated; but if you look for evil, you'll find it!
28 Qui se confie en sa richesse tombera, mais les justes sont florissants comme le feuillage.
If you trust in your riches, you'll fall; but if you do good, you'll flourish like green leaves.
29 Celui qui jette le trouble dans sa maison ne possédera que du vent; le sot devient l’esclave de l’homme sage.
If you cause trouble in your family, you'll inherit nothing but air. Stupid people end up as servants to those who think wisely.
30 L’Œuvre du juste est un arbre de vie; gagner les cœurs est le fait du sage.
The fruit of the good is a tree of life, and the wise person saves people.
31 Voyez, le juste obtient le prix de ses œuvres sur terre: combien plus encore le méchant et le pécheur!
If the good are repaid here on earth, how much more will the wicked who sin be repaid!

< Proverbes 11 >