< Proverbes 10 >
1 Proverbes de Salomon. Un fils sage fait la joie de son père, et un fils sot le tourment de sa mère.
A wise son gladdens the father. Yet truly, a foolish son is the grief of his mother.
2 Les trésors de l’iniquité ne profitent pas, tandis que la vertu sauve de la mort.
Treasures of impiety will profit nothing. Truly, justice shall liberate from death.
3 L’Eternel ne laisse pas l’âme du juste souffrir de la faim, mais il refoule l’avidité des méchants.
The Lord will not afflict with famine the soul of the just, and he will overthrow the treacheries of the impious.
4 Travailler d’une main indolente, c’est s’appauvrir; un bras laborieux enrichit.
The neglectful hand has wrought destitution. But the hand of the steadfast prepares riches. He who advances by lies, this one feeds on the wind. For he is the same as one who runs after flying birds.
5 Amasser des provisions en été est d’un homme intelligent; somnoler pendant la moisson, c’est se couvrir de honte.
He who gathers the harvest is a wise son. But he who snores in warm weather is a son of confusion.
6 Les bénédictions abondent sur la tête du juste; la bouche des méchants recèle la violence.
The blessing of the Lord is on the head of the just. But iniquity covers the mouth of the impious.
7 La mémoire du juste est une bénédiction; le nom des méchants tombe en pourriture.
The remembrance of the just is with praises. And the name of the impious shall decay.
8 Un esprit sage accueille des injonctions; un sot bavard se crée des embarras.
The wise of heart accept precepts. The foolish are cut down by the lips.
9 Qui marche dans la droiture marche avec sécurité; qui suit des voies tortueuses sera démasqué.
He who walks in simplicity walks in confidence. But he who corrupts his ways shall be discovered.
10 Cligner de l’œil, c’est causer du déplaisir; un sot bavard se crée des embarras.
He who winks with the eye gives sorrow. And the foolish in lips shall be beaten.
11 La bouche du juste est une source de vie; la bouche des méchants recèle la violence.
The mouth of the just is a vein of life. And the mouth of the impious covers iniquity.
12 La haine suscite des querelles; l’amour couvre toutes les fautes.
Hatred rises up from disputes. And charity covers all offenses.
13 Sur les lèvres de l’homme intelligent se trouve la sagesse; le bâton est pour le dos des gens bornés.
In the lips of the wise, wisdom is discovered. And a rod is for the back of one who lacks heart.
14 Les sages ont la pudeur de leur science; la bouche de l’insensé est un danger toujours menaçant.
The wise store away knowledge. But the mouth of the foolish is a neighbor to confusion.
15 La fortune du riche est pour lui une place forte; un sujet de crainte pour les pauvres, c’est leur misère.
The substance of the rich is the city of his strength. The fear of the poor is their destitution.
16 La récompense du juste, c’est la vie; le revenu du méchant c’est l’expiation.
The work of the just is unto life. But the fruit of the impious is unto sin.
17 Tenir compte des réprimandes, c’est suivre le chemin de la vie; fuir les remontrances, c’est s’égarer.
The way of life is for those who observe discipline. But whoever abandons correction wanders astray.
18 Dissimuler la haine est le fait de lèvres mensongères; qui débite des calomnies est un sot.
Lying lips conceal hatred; whoever brings forth contempt is unwise.
19 Qui parle beaucoup ne saurait éviter le péché; mettre un frein à ses lèvres, c’est faire preuve d’intelligence.
In a multitude of speaking, sin will not be lacking. But whoever tempers his lips is most prudent.
20 La langue du juste est de l’argent de bon aloi; le cœur des méchants ne vaut pas cher.
The tongue of the just is choice silver. But the heart of the impious is exchanged for nothing.
21 Le juste nourrit la foule de sa parole; les insensés meurent par leur manque d’intelligence.
The lips of the just instruct many. But those who are unlearned shall die in destitution of heart.
22 C’Est la bénédiction de l’Eternel qui enrichit, et nos efforts n’y ajoutent rien.
The blessing of the Lord causes riches. Affliction will not be a companion to them.
23 Commettre une infamie est un jeu pour le sot; de même se comporter avec sagesse pour l’homme avisé.
The foolish work wickedness as if in jest. But wisdom is prudence to a man.
24 Ce que redoute le méchant lui survient; ce que souhaite le juste, on le lui accorde.
What the impious fear will overwhelm them. The just shall be given their desire.
25 Une bourrasque a passé, et le méchant n’est plus; mais le juste est fondé pour l’éternité.
Like a passing tempest, so the impious one will be no more. But the just one is like an everlasting foundation.
26 Ce que le vinaigre est pour les dents, la fumée pour les yeux, le paresseux l’est pour ceux qui l’envoient.
Like vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is a lazy one to those who sent him.
27 La crainte de l’Eternel prolonge les jours, mais les années des méchants sont courtes.
The fear of the Lord adds days. And the years of the impious will be shortened.
28 L’Attente des justes cause de joie; l’attente des méchants cause de déception.
The expectation of the just is rejoicing. But the hope of the impious will perish.
29 La voie de l’Eternel est une sauvegarde pour l’innocence et une menace pour les artisans d’iniquité.
The strength of the simple is the way of the Lord, and it is fear to those who work evil.
30 Le juste ne chancelle jamais, tandis que les méchants sont instables sur la terre.
The just in eternity shall not be moved. But the impious will not live upon the earth.
31 La bouche du juste est féconde en sagesse; la langue perverse sera extirpée.
The mouth of the just shall bring forth wisdom. The tongue of the depraved will perish.
32 Les lèvres des justes sont coutumières de bienveillance; la bouche des méchants ne connaît que fausseté.
The lips of the just consider what is acceptable. And the mouth of the impious considers perversities.