< Proverbes 10 >
1 Proverbes de Salomon. Un fils sage fait la joie de son père, et un fils sot le tourment de sa mère.
Mudar sin veseli oca, a lud je sin žalost majci svojoj.
2 Les trésors de l’iniquité ne profitent pas, tandis que la vertu sauve de la mort.
Ne koristi krivo stečeno blago, dok pravednost izbavlja od smrti.
3 L’Eternel ne laisse pas l’âme du juste souffrir de la faim, mais il refoule l’avidité des méchants.
Ne dopušta Jahve da gladuje duša pravednika, ali odbija pohlepu opakih.
4 Travailler d’une main indolente, c’est s’appauvrir; un bras laborieux enrichit.
Lijena ruka osiromašuje čovjeka, a marljiva ga obogaćuje.
5 Amasser des provisions en été est d’un homme intelligent; somnoler pendant la moisson, c’est se couvrir de honte.
Tko sabira ljeti, razuman je sin, a tko hrče o žetvi, navlači sramotu.
6 Les bénédictions abondent sur la tête du juste; la bouche des méchants recèle la violence.
Blagoslovi su nad glavom pravedniku, a usta opakih kriju nasilje.
7 La mémoire du juste est une bénédiction; le nom des méchants tombe en pourriture.
Pravednikov je spomen blagoslovljen, a opakom se ime proklinje.
8 Un esprit sage accueille des injonctions; un sot bavard se crée des embarras.
Tko je mudra srca, prima zapovijedi, dok brbljava luda propada.
9 Qui marche dans la droiture marche avec sécurité; qui suit des voies tortueuses sera démasqué.
Tko nedužno živi, hodi bez straha, a tko ide krivim putovima, poznat će se.
10 Cligner de l’œil, c’est causer du déplaisir; un sot bavard se crée des embarras.
Tko žmirka okom, zadaje tugu, a tko ludo zbori, propada.
11 La bouche du juste est une source de vie; la bouche des méchants recèle la violence.
Pravednikova su usta izvor života, a opakomu usta kriju nasilje.
12 La haine suscite des querelles; l’amour couvre toutes les fautes.
Mržnja izaziva svađu, a ljubav pokriva sve pogreške.
13 Sur les lèvres de l’homme intelligent se trouve la sagesse; le bâton est pour le dos des gens bornés.
Na usnama razumnoga nalazi se mudrost, a batina je za leđa nerazumna čovjeka.
14 Les sages ont la pudeur de leur science; la bouche de l’insensé est un danger toujours menaçant.
Mudri kriju znanje, a luđakova su usta blizu propasti.
15 La fortune du riche est pour lui une place forte; un sujet de crainte pour les pauvres, c’est leur misère.
Blago je bogatomu tvrdi grad, a ubogima je propast njihovo siromaštvo.
16 La récompense du juste, c’est la vie; le revenu du méchant c’est l’expiation.
Pravednik prirađuje za život, a opaki prirađuje za grijeh.
17 Tenir compte des réprimandes, c’est suivre le chemin de la vie; fuir les remontrances, c’est s’égarer.
Tko se naputka drži, na putu je života, a zabluđuje tko se na ukor ne osvrće.
18 Dissimuler la haine est le fait de lèvres mensongères; qui débite des calomnies est un sot.
Lažljive usne kriju mržnju, a tko klevetu širi, bezuman je!
19 Qui parle beaucoup ne saurait éviter le péché; mettre un frein à ses lèvres, c’est faire preuve d’intelligence.
Obilje riječi ne biva bez grijeha, a tko zauzdava svoj jezik, razuman je.
20 La langue du juste est de l’argent de bon aloi; le cœur des méchants ne vaut pas cher.
Pravednikov je jezik odabrano srebro, a razum opakoga malo vrijedi.
21 Le juste nourrit la foule de sa parole; les insensés meurent par leur manque d’intelligence.
Pravednikove su usne hrana mnogima, a luđaci umiru s ludosti svoje.
22 C’Est la bénédiction de l’Eternel qui enrichit, et nos efforts n’y ajoutent rien.
Gospodnji blagoslov obogaćuje i ne prati ga nikakva muka.
23 Commettre une infamie est un jeu pour le sot; de même se comporter avec sagesse pour l’homme avisé.
Bezumniku je radost učiniti sramotno djelo, a razumnu čovjeku biti mudar.
24 Ce que redoute le méchant lui survient; ce que souhaite le juste, on le lui accorde.
Čega se opaki boji, ono će ga stići, a pravednička se želja ispunjava.
25 Une bourrasque a passé, et le méchant n’est plus; mais le juste est fondé pour l’éternité.
Kad oluja prohuja, opakoga nestane, a pravednik ima temelj vječni.
26 Ce que le vinaigre est pour les dents, la fumée pour les yeux, le paresseux l’est pour ceux qui l’envoient.
Kakav je ocat zubima i dim očima, takav je ljenivac onima koji ga šalju.
27 La crainte de l’Eternel prolonge les jours, mais les années des méchants sont courtes.
Strah Gospodnji umnaža dane, a opakima se prekraćuju godine.
28 L’Attente des justes cause de joie; l’attente des méchants cause de déception.
Pravedničko je ufanje puno radosti, a opakima je nada uprazno.
29 La voie de l’Eternel est une sauvegarde pour l’innocence et une menace pour les artisans d’iniquité.
Gospodnji je put okrilje bezazlenu, a propast onima koji čine zlo.
30 Le juste ne chancelle jamais, tandis que les méchants sont instables sur la terre.
Pravednik se neće nikad pokolebati, a opakih će nestati s lica zemlje.
31 La bouche du juste est féconde en sagesse; la langue perverse sera extirpée.
Pravednikova usta rađaju mudrošću, a opak jezik čupa se s korijenom.
32 Les lèvres des justes sont coutumières de bienveillance; la bouche des méchants ne connaît que fausseté.
Pravednikove usne znaju što je milo, dok usta opakih poznaju zloću.