< Nombres 34 >

1 L’Éternel parla à Moïse en ces termes:
Y él Señor dijo a Moisés:
2 "Donne aux enfants d’Israël les instructions suivantes: Comme vous allez entrer dans ce pays de Canaan, voici quel territoire vous tombera en partage: le pays de Canaan selon ses limites.
Da órdenes a los hijos de Israel y diles: Cuando entres en la tierra de Canaán; (esta es la tierra que debe ser tu herencia, la tierra de Canaán dentro de estos límites).
3 Vous aurez pour côté méridional le désert de Cîn, sur la lisière d’Edom; cette limite du midi commencera pour vous à la pointe orientale de la mer Salée.
Entonces él límite del lado sur será el desierto de Zin al lado de Edom, y tu límite en el sur será del extremo este del Mar salado.
4 Puis la limite s’infléchira, par le midi, vers la montée d’Akrabbîm, atteindra Cîn et aboutira au midi de Kadêch-Barnéa; sortira vers Haçar-Addar, ira jusqu’à Açmôn;
Y redondea al sur de la pendiente de Acrabim, y luego a Zin: y su dirección será al sur de Cades-barnea, y llegará hasta Hasar-adar y luego a Azmon.
5 d’Açmôn, la ligne déviera vers le torrent d’Egypte, et se terminera à la mer.
Y desde Azmon irá hasta la corriente de Egipto hasta el mar.
6 Pour la frontière occidentale, c’est la grande mer qui vous en tiendra lieu: telle sera pour vous la frontière occidentale.
Y para tu límite en el oeste tendrás el Gran Mar y su borde, este será tu límite en el oeste.
7 Voici quelles seront vos bornes au nord: vous tracerez une ligne de la grande mer à Hor-la-Montagne;
Y tu límite en el norte será la línea desde el Gran Mar hasta el Monte Hor:
8 de Hor-la-Montagne vous la continuerez jusqu’à Hémath, d’où la démarcation aboutira à Cedad;
Y desde el monte Hor la línea irá en dirección a Hamat; el punto más lejano será en Zedad:
9 puis elle atteindra Zifrôn, et aura pour terme Haçar-Enân: telles seront vos bornes au nord.
Y el límite continuará hasta Zifrón, con su punto más lejano en Hazar-enán: este será tu límite en el norte.
10 Pour vos bornes à l’orient, vous tirerez une ligne de Haçar-Hênân à Chefâm;
Y en el este, tu límite se marcará desde Hazar-enán hasta Sefam,
11 de Chefâm, cette ligne descendra jusqu’à Ribla, en passant à l’orient d’Ayîn; puis, descendant encore, elle suivra le bord oriental de la mer de Kinnéreth,
Bajando de Sefam a Ribla en el lado este de Ain, y hasta el lado este del mar de Cineret:
12 descendra encore le long du Jourdain, et viendra aboutir à la mer Salée. Tel sera votre territoire, quant aux limites qui doivent le circonscrire."
Y así hasta el Jordán, extendiéndose hasta el Mar Salado; toda la tierra dentro de estos límites será tuya.
13 Moïse transmit cet ordre aux enfants d’Israël, en disant: "C’Est là le territoire que vous vous partagerez au sort, et que l’Éternel a ordonné d’attribuer aux neuf tribus et demie.
Entonces Moisés dio órdenes a los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que debe ser tu herencia, por la decisión del Señor, que por orden del Señor se debe dar a las nueve tribus y la media tribu;
14 Car, pour la tribu des descendants de Ruben selon leurs familles paternelles, la tribu des descendants de Gad selon les leurs, et la demi-tribu de Manassé, elles ont déjà reçu leur lot:
A la tribu de los hijos de Rubén, por las familias de sus padres, y a la tribu de los hijos de Gad, por las familias de sus padres, y a la media tribu de Manasés, se les ha dado su patrimonio.
15 ces deux tribus et demie ont reçu leur lot sur la rive du Jourdain faisant face à Jéricho, du côté de l’orient."
A las dos tribus y la media tribu se les ha dado su herencia en el otro lado del Jordán en Jericó, en el este mirando hacia el amanecer.
16 L’Éternel parla à Moïse en ces termes:
Y él Señor dijo a Moisés:
17 "Voici les noms des hommes qui doivent prendre, pour vous, possession du pays: Eléazar le pontife, et Josué, fils de Noun;
Estos son los nombres de los hombres que repartirán la tierra entre ustedes: el sacerdote Eleazar y Josué, el hijo de Nun.
18 plus un chef, un chef par tribu, que vous chargerez de prendre possession du pays.
Y debes tomar un jefe de cada tribu para hacer la distribución de la tierra.
19 Voici les noms de ces hommes: pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Yefounné;
Y estos son los nombres de los hombres: de la tribu de Judá, Caleb, hijo de Jefone.
20 pour la tribu des enfants de Siméon: Samuel, fils d’Ammihoud;
Y de la tribu de los hijos de Simeón, Semuel, hijo de Amiud.
21 pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Kislôn;
De la tribu de Benjamín, Elidad, el hijo de Quislon.
22 pour la tribu des enfants de Dan, le chef sera Bouki, fils de Yogli;
Y de la tribu de los hijos de Dan, un jefe, Buqui, el hijo de Jogli.
23 quant aux descendants de Joseph, la tribu des enfants de Manassé aura pour chef Hanniël, fils d’Efod,
De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, un jefe, Haniel, el hijo de Efod.
24 et celles des enfants d’Ephraïm, Kemouêl, fils de Chiftân.
Y de la tribu de los hijos de Efraín, un jefe, Kemuel, hijo de Siftan.
25 Chef pour la tribu des enfants de Zabulon: Eliçafân, fils de Parnakh;
Y de la tribu de los hijos de Zabulón, un jefe, Elizafán, hijo de Parnac.
26 chef pour la tribu des enfants d’Issachar: Paltïel, fils d’Azzân;
Y de la tribu de los hijos de Isacar, un jefe, Paltiel, el hijo de Azán.
27 chef pour la tribu des enfants d’Aser: Ahihoud, fils de Chelomi;
Y ​​de la tribu de los hijos de Aser, un jefe, Ahiud, el hijo de Selomi.
28 et pour la tribu des enfants de Nephtali, le chef sera Pedahel, fils d’Ammihoud."
Y de la tribu de los hijos de Neftalí, un jefe, Pedael, el hijo de Amiud.
29 Tels sont ceux à qui l’Éternel donna mission de répartir entre les enfants d’Israël, le pays de Canaan.
Estos son aquellos a quienes el Señor dio órdenes de hacer la distribución de la herencia entre los hijos de Israel en la tierra de Canaán.

< Nombres 34 >