< Nombres 34 >
1 L’Éternel parla à Moïse en ces termes:
Yahvé habló a Moisés, diciendo:
2 "Donne aux enfants d’Israël les instructions suivantes: Comme vous allez entrer dans ce pays de Canaan, voici quel territoire vous tombera en partage: le pays de Canaan selon ses limites.
“Manda a los hijos de Israel y diles: ‘Cuando lleguéis a la tierra de Canaán (ésta es la tierra que os corresponderá en herencia, la tierra de Canaán según sus límites),
3 Vous aurez pour côté méridional le désert de Cîn, sur la lisière d’Edom; cette limite du midi commencera pour vous à la pointe orientale de la mer Salée.
vuestro límite sur será desde el desierto de Zin a lo largo del lado de Edom, y vuestro límite sur será desde el extremo del Mar Salado hacia el este.
4 Puis la limite s’infléchira, par le midi, vers la montée d’Akrabbîm, atteindra Cîn et aboutira au midi de Kadêch-Barnéa; sortira vers Haçar-Addar, ira jusqu’à Açmôn;
Tu frontera girará hacia el sur de la subida de Acrabim, y pasará por Zin; y pasará por el sur de Cades Barnea; y de allí irá a Hasar Adar, y pasará por Asmón.
5 d’Açmôn, la ligne déviera vers le torrent d’Egypte, et se terminera à la mer.
La frontera girará desde Asmón hasta el arroyo de Egipto, y terminará en el mar.
6 Pour la frontière occidentale, c’est la grande mer qui vous en tiendra lieu: telle sera pour vous la frontière occidentale.
“‘Para la frontera occidental, tendrás el gran mar y su frontera. Esta será tu frontera occidental.
7 Voici quelles seront vos bornes au nord: vous tracerez une ligne de la grande mer à Hor-la-Montagne;
“‘Esta será vuestra frontera del norte: desde el gran mar os marcaréis el monte Hor.
8 de Hor-la-Montagne vous la continuerez jusqu’à Hémath, d’où la démarcation aboutira à Cedad;
Desde el monte Hor marcaréis hasta la entrada de Hamat, y la frontera pasará por Zedad.
9 puis elle atteindra Zifrôn, et aura pour terme Haçar-Enân: telles seront vos bornes au nord.
Luego la frontera irá hasta Zifrón, y terminará en Hazar Enán. Esta será vuestra frontera norte.
10 Pour vos bornes à l’orient, vous tirerez une ligne de Haçar-Hênân à Chefâm;
“‘Marcarás tu frontera oriental desde Hazar Enán hasta Sefam.
11 de Chefâm, cette ligne descendra jusqu’à Ribla, en passant à l’orient d’Ayîn; puis, descendant encore, elle suivra le bord oriental de la mer de Kinnéreth,
La frontera bajará desde Sefam hasta Ribla, al lado oriental de Ain. La frontera descenderá y llegará hasta el lado del mar de Cineret, hacia el este.
12 descendra encore le long du Jourdain, et viendra aboutir à la mer Salée. Tel sera votre territoire, quant aux limites qui doivent le circonscrire."
La frontera bajará hasta el Jordán y terminará en el Mar Salado. Esta será tu tierra según sus límites alrededor”.
13 Moïse transmit cet ordre aux enfants d’Israël, en disant: "C’Est là le territoire que vous vous partagerez au sort, et que l’Éternel a ordonné d’attribuer aux neuf tribus et demie.
Moisés ordenó a los hijos de Israel diciendo: “Esta es la tierra que heredaréis por sorteo, que Yahvé ha ordenado dar a las nueve tribus y a la media tribu;
14 Car, pour la tribu des descendants de Ruben selon leurs familles paternelles, la tribu des descendants de Gad selon les leurs, et la demi-tribu de Manassé, elles ont déjà reçu leur lot:
porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres y la media tribu de Manasés han recibido su herencia.
15 ces deux tribus et demie ont reçu leur lot sur la rive du Jourdain faisant face à Jéricho, du côté de l’orient."
Las dos tribus y la media tribu han recibido su herencia al otro lado del Jordán, en Jericó, hacia el este, hacia la salida del sol.”
16 L’Éternel parla à Moïse en ces termes:
Yahvé habló a Moisés diciendo:
17 "Voici les noms des hommes qui doivent prendre, pour vous, possession du pays: Eléazar le pontife, et Josué, fils de Noun;
“Estos son los nombres de los hombres que te repartirán la tierra en herencia El sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun.
18 plus un chef, un chef par tribu, que vous chargerez de prendre possession du pays.
Tomarás un príncipe de cada tribu para repartir la tierra en herencia.
19 Voici les noms de ces hommes: pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Yefounné;
Estos son los nombres de los hombres: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefone.
20 pour la tribu des enfants de Siméon: Samuel, fils d’Ammihoud;
De la tribu de los hijos de Simeón, Semuel hijo de Amiud.
21 pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Kislôn;
De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Quislón.
22 pour la tribu des enfants de Dan, le chef sera Bouki, fils de Yogli;
De la tribu de los hijos de Dan, un príncipe, Buqui hijo de Jogli.
23 quant aux descendants de Joseph, la tribu des enfants de Manassé aura pour chef Hanniël, fils d’Efod,
De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, un príncipe, Haniel hijo de Efod.
24 et celles des enfants d’Ephraïm, Kemouêl, fils de Chiftân.
De la tribu de los hijos de Efraín, un príncipe, Kemuel hijo de Siftán.
25 Chef pour la tribu des enfants de Zabulon: Eliçafân, fils de Parnakh;
De la tribu de los hijos de Zabulón, un príncipe: Elizafán, hijo de Parnac.
26 chef pour la tribu des enfants d’Issachar: Paltïel, fils d’Azzân;
De la tribu de los hijos de Isacar, un príncipe: Paltiel, hijo de Azán.
27 chef pour la tribu des enfants d’Aser: Ahihoud, fils de Chelomi;
De la tribu de los hijos de Aser, un príncipe: Ahiud, hijo de Selomi.
28 et pour la tribu des enfants de Nephtali, le chef sera Pedahel, fils d’Ammihoud."
De la tribu de los hijos de Neftalí un príncipe, Pedael hijo de Amiud”.
29 Tels sont ceux à qui l’Éternel donna mission de répartir entre les enfants d’Israël, le pays de Canaan.
Estos son los que Yahvé mandó a repartir la herencia a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.