< Nombres 34 >

1 L’Éternel parla à Moïse en ces termes:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
2 "Donne aux enfants d’Israël les instructions suivantes: Comme vous allez entrer dans ce pays de Canaan, voici quel territoire vous tombera en partage: le pays de Canaan selon ses limites.
צו את בני ישראל ואמרת אלהם כי אתם באים אל הארץ כנען זאת הארץ אשר תפל לכם בנחלה ארץ כנען לגבלתיה׃
3 Vous aurez pour côté méridional le désert de Cîn, sur la lisière d’Edom; cette limite du midi commencera pour vous à la pointe orientale de la mer Salée.
והיה לכם פאת נגב ממדבר צן על ידי אדום והיה לכם גבול נגב מקצה ים המלח קדמה׃
4 Puis la limite s’infléchira, par le midi, vers la montée d’Akrabbîm, atteindra Cîn et aboutira au midi de Kadêch-Barnéa; sortira vers Haçar-Addar, ira jusqu’à Açmôn;
ונסב לכם הגבול מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה והיה תוצאתיו מנגב לקדש ברנע ויצא חצר אדר ועבר עצמנה׃
5 d’Açmôn, la ligne déviera vers le torrent d’Egypte, et se terminera à la mer.
ונסב הגבול מעצמון נחלה מצרים והיו תוצאתיו הימה׃
6 Pour la frontière occidentale, c’est la grande mer qui vous en tiendra lieu: telle sera pour vous la frontière occidentale.
וגבול ים והיה לכם הים הגדול וגבול זה יהיה לכם גבול ים׃
7 Voici quelles seront vos bornes au nord: vous tracerez une ligne de la grande mer à Hor-la-Montagne;
וזה יהיה לכם גבול צפון מן הים הגדל תתאו לכם הר ההר׃
8 de Hor-la-Montagne vous la continuerez jusqu’à Hémath, d’où la démarcation aboutira à Cedad;
מהר ההר תתאו לבא חמת והיו תוצאת הגבל צדדה׃
9 puis elle atteindra Zifrôn, et aura pour terme Haçar-Enân: telles seront vos bornes au nord.
ויצא הגבל זפרנה והיו תוצאתיו חצר עינן זה יהיה לכם גבול צפון׃
10 Pour vos bornes à l’orient, vous tirerez une ligne de Haçar-Hênân à Chefâm;
והתאויתם לכם לגבול קדמה מחצר עינן שפמה׃
11 de Chefâm, cette ligne descendra jusqu’à Ribla, en passant à l’orient d’Ayîn; puis, descendant encore, elle suivra le bord oriental de la mer de Kinnéreth,
וירד הגבל משפם הרבלה מקדם לעין וירד הגבול ומחה על כתף ים כנרת קדמה׃
12 descendra encore le long du Jourdain, et viendra aboutir à la mer Salée. Tel sera votre territoire, quant aux limites qui doivent le circonscrire."
וירד הגבול הירדנה והיו תוצאתיו ים המלח זאת תהיה לכם הארץ לגבלתיה סביב׃
13 Moïse transmit cet ordre aux enfants d’Israël, en disant: "C’Est là le territoire que vous vous partagerez au sort, et que l’Éternel a ordonné d’attribuer aux neuf tribus et demie.
ויצו משה את בני ישראל לאמר זאת הארץ אשר תתנחלו אתה בגורל אשר צוה יהוה לתת לתשעת המטות וחצי המטה׃
14 Car, pour la tribu des descendants de Ruben selon leurs familles paternelles, la tribu des descendants de Gad selon les leurs, et la demi-tribu de Manassé, elles ont déjà reçu leur lot:
כי לקחו מטה בני הראובני לבית אבתם ומטה בני הגדי לבית אבתם וחצי מטה מנשה לקחו נחלתם׃
15 ces deux tribus et demie ont reçu leur lot sur la rive du Jourdain faisant face à Jéricho, du côté de l’orient."
שני המטות וחצי המטה לקחו נחלתם מעבר לירדן ירחו קדמה מזרחה׃
16 L’Éternel parla à Moïse en ces termes:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
17 "Voici les noms des hommes qui doivent prendre, pour vous, possession du pays: Eléazar le pontife, et Josué, fils de Noun;
אלה שמות האנשים אשר ינחלו לכם את הארץ אלעזר הכהן ויהושע בן נון׃
18 plus un chef, un chef par tribu, que vous chargerez de prendre possession du pays.
ונשיא אחד נשיא אחד ממטה תקחו לנחל את הארץ׃
19 Voici les noms de ces hommes: pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Yefounné;
ואלה שמות האנשים למטה יהודה כלב בן יפנה׃
20 pour la tribu des enfants de Siméon: Samuel, fils d’Ammihoud;
ולמטה בני שמעון שמואל בן עמיהוד׃
21 pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Kislôn;
למטה בנימן אלידד בן כסלון׃
22 pour la tribu des enfants de Dan, le chef sera Bouki, fils de Yogli;
ולמטה בני דן נשיא בקי בן יגלי׃
23 quant aux descendants de Joseph, la tribu des enfants de Manassé aura pour chef Hanniël, fils d’Efod,
לבני יוסף למטה בני מנשה נשיא חניאל בן אפד׃
24 et celles des enfants d’Ephraïm, Kemouêl, fils de Chiftân.
ולמטה בני אפרים נשיא קמואל בן שפטן׃
25 Chef pour la tribu des enfants de Zabulon: Eliçafân, fils de Parnakh;
ולמטה בני זבולן נשיא אליצפן בן פרנך׃
26 chef pour la tribu des enfants d’Issachar: Paltïel, fils d’Azzân;
ולמטה בני יששכר נשיא פלטיאל בן עזן׃
27 chef pour la tribu des enfants d’Aser: Ahihoud, fils de Chelomi;
ולמטה בני אשר נשיא אחיהוד בן שלמי׃
28 et pour la tribu des enfants de Nephtali, le chef sera Pedahel, fils d’Ammihoud."
ולמטה בני נפתלי נשיא פדהאל בן עמיהוד׃
29 Tels sont ceux à qui l’Éternel donna mission de répartir entre les enfants d’Israël, le pays de Canaan.
אלה אשר צוה יהוה לנחל את בני ישראל בארץ כנען׃

< Nombres 34 >