< Nombres 34 >

1 L’Éternel parla à Moïse en ces termes:
Jehovah spoke to Moses, saying,
2 "Donne aux enfants d’Israël les instructions suivantes: Comme vous allez entrer dans ce pays de Canaan, voici quel territoire vous tombera en partage: le pays de Canaan selon ses limites.
"Command the children of Israel, and tell them, 'When you come into the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan according to its borders),
3 Vous aurez pour côté méridional le désert de Cîn, sur la lisière d’Edom; cette limite du midi commencera pour vous à la pointe orientale de la mer Salée.
then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward;
4 Puis la limite s’infléchira, par le midi, vers la montée d’Akrabbîm, atteindra Cîn et aboutira au midi de Kadêch-Barnéa; sortira vers Haçar-Addar, ira jusqu’à Açmôn;
and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out of it shall be southward of Kadesh Barnea; and it shall go forth to Hazar Addar, and pass along to Azmon;
5 d’Açmôn, la ligne déviera vers le torrent d’Egypte, et se terminera à la mer.
and the border shall turn about from Azmon to the Wadi of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
6 Pour la frontière occidentale, c’est la grande mer qui vous en tiendra lieu: telle sera pour vous la frontière occidentale.
"'For the western border, the Great Sea shall be a border to you; this shall be your west border.
7 Voici quelles seront vos bornes au nord: vous tracerez une ligne de la grande mer à Hor-la-Montagne;
"'This shall be your north border: from the Great Sea you shall mark out for you Mount Hor;
8 de Hor-la-Montagne vous la continuerez jusqu’à Hémath, d’où la démarcation aboutira à Cedad;
from Mount Hor you shall mark out to Lebo Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;
9 puis elle atteindra Zifrôn, et aura pour terme Haçar-Enân: telles seront vos bornes au nord.
and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar Enan: this shall be your north border.
10 Pour vos bornes à l’orient, vous tirerez une ligne de Haçar-Hênân à Chefâm;
"'You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham;
11 de Chefâm, cette ligne descendra jusqu’à Ribla, en passant à l’orient d’Ayîn; puis, descendant encore, elle suivra le bord oriental de la mer de Kinnéreth,
and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall reach to the side of the sea of Kinnereth eastward;
12 descendra encore le long du Jourdain, et viendra aboutir à la mer Salée. Tel sera votre territoire, quant aux limites qui doivent le circonscrire."
and the border shall go down to the Jordan, and the goings out of it shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders around it.'"
13 Moïse transmit cet ordre aux enfants d’Israël, en disant: "C’Est là le territoire que vous vous partagerez au sort, et que l’Éternel a ordonné d’attribuer aux neuf tribus et demie.
Moses commanded the children of Israel, saying, "This is the land which you shall inherit by lot, which Jehovah has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe;
14 Car, pour la tribu des descendants de Ruben selon leurs familles paternelles, la tribu des descendants de Gad selon les leurs, et la demi-tribu de Manassé, elles ont déjà reçu leur lot:
for the tribe of the people of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the people of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance:
15 ces deux tribus et demie ont reçu leur lot sur la rive du Jourdain faisant face à Jéricho, du côté de l’orient."
the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise."
16 L’Éternel parla à Moïse en ces termes:
Jehovah spoke to Moses, saying,
17 "Voici les noms des hommes qui doivent prendre, pour vous, possession du pays: Eléazar le pontife, et Josué, fils de Noun;
"These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 plus un chef, un chef par tribu, que vous chargerez de prendre possession du pays.
You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
19 Voici les noms de ces hommes: pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Yefounné;
These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
20 pour la tribu des enfants de Siméon: Samuel, fils d’Ammihoud;
Of the tribe of the people of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
21 pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Kislôn;
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
22 pour la tribu des enfants de Dan, le chef sera Bouki, fils de Yogli;
Of the tribe of the people of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
23 quant aux descendants de Joseph, la tribu des enfants de Manassé aura pour chef Hanniël, fils d’Efod,
Of the people of Joseph: of the tribe of the people of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.
24 et celles des enfants d’Ephraïm, Kemouêl, fils de Chiftân.
Of the tribe of the people of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
25 Chef pour la tribu des enfants de Zabulon: Eliçafân, fils de Parnakh;
Of the tribe of the people of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
26 chef pour la tribu des enfants d’Issachar: Paltïel, fils d’Azzân;
Of the tribe of the people of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
27 chef pour la tribu des enfants d’Aser: Ahihoud, fils de Chelomi;
Of the tribe of the people of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
28 et pour la tribu des enfants de Nephtali, le chef sera Pedahel, fils d’Ammihoud."
Of the tribe of the people of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud."
29 Tels sont ceux à qui l’Éternel donna mission de répartir entre les enfants d’Israël, le pays de Canaan.
These are they whom Jehovah commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.

< Nombres 34 >