< Nombres 34 >
1 L’Éternel parla à Moïse en ces termes:
And the LORD spake unto Moses, saying,
2 "Donne aux enfants d’Israël les instructions suivantes: Comme vous allez entrer dans ce pays de Canaan, voici quel territoire vous tombera en partage: le pays de Canaan selon ses limites.
Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan; (this [is] the land that shall fall unto you for an inheritance, [even] the land of Canaan with the coasts thereof: )
3 Vous aurez pour côté méridional le désert de Cîn, sur la lisière d’Edom; cette limite du midi commencera pour vous à la pointe orientale de la mer Salée.
Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
4 Puis la limite s’infléchira, par le midi, vers la montée d’Akrabbîm, atteindra Cîn et aboutira au midi de Kadêch-Barnéa; sortira vers Haçar-Addar, ira jusqu’à Açmôn;
And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: and the going forth thereof shall be from the south to Kadesh-barnea, and shall go on to Hazar-addar, and pass on to Azmon:
5 d’Açmôn, la ligne déviera vers le torrent d’Egypte, et se terminera à la mer.
And the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
6 Pour la frontière occidentale, c’est la grande mer qui vous en tiendra lieu: telle sera pour vous la frontière occidentale.
And [as for] the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.
7 Voici quelles seront vos bornes au nord: vous tracerez une ligne de la grande mer à Hor-la-Montagne;
And this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount Hor:
8 de Hor-la-Montagne vous la continuerez jusqu’à Hémath, d’où la démarcation aboutira à Cedad;
From mount Hor ye shall point out [your border] unto the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad:
9 puis elle atteindra Zifrôn, et aura pour terme Haçar-Enân: telles seront vos bornes au nord.
And the border shall go on to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar-enan: this shall be your north border.
10 Pour vos bornes à l’orient, vous tirerez une ligne de Haçar-Hênân à Chefâm;
And ye shall point out your east border from Hazar-enan to Shepham:
11 de Chefâm, cette ligne descendra jusqu’à Ribla, en passant à l’orient d’Ayîn; puis, descendant encore, elle suivra le bord oriental de la mer de Kinnéreth,
And the coast shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward:
12 descendra encore le long du Jourdain, et viendra aboutir à la mer Salée. Tel sera votre territoire, quant aux limites qui doivent le circonscrire."
And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about.
13 Moïse transmit cet ordre aux enfants d’Israël, en disant: "C’Est là le territoire que vous vous partagerez au sort, et que l’Éternel a ordonné d’attribuer aux neuf tribus et demie.
And Moses commanded the children of Israel, saying, This [is] the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe:
14 Car, pour la tribu des descendants de Ruben selon leurs familles paternelles, la tribu des descendants de Gad selon les leurs, et la demi-tribu de Manassé, elles ont déjà reçu leur lot:
For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received [their inheritance; ] and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
15 ces deux tribus et demie ont reçu leur lot sur la rive du Jourdain faisant face à Jéricho, du côté de l’orient."
The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan [near] Jericho eastward, toward the sunrising.
16 L’Éternel parla à Moïse en ces termes:
And the LORD spake unto Moses, saying,
17 "Voici les noms des hommes qui doivent prendre, pour vous, possession du pays: Eléazar le pontife, et Josué, fils de Noun;
These [are] the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 plus un chef, un chef par tribu, que vous chargerez de prendre possession du pays.
And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
19 Voici les noms de ces hommes: pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Yefounné;
And the names of the men [are] these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
20 pour la tribu des enfants de Siméon: Samuel, fils d’Ammihoud;
And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
21 pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Kislôn;
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
22 pour la tribu des enfants de Dan, le chef sera Bouki, fils de Yogli;
And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.
23 quant aux descendants de Joseph, la tribu des enfants de Manassé aura pour chef Hanniël, fils d’Efod,
The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.
24 et celles des enfants d’Ephraïm, Kemouêl, fils de Chiftân.
And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.
25 Chef pour la tribu des enfants de Zabulon: Eliçafân, fils de Parnakh;
And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
26 chef pour la tribu des enfants d’Issachar: Paltïel, fils d’Azzân;
And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan.
27 chef pour la tribu des enfants d’Aser: Ahihoud, fils de Chelomi;
And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi.
28 et pour la tribu des enfants de Nephtali, le chef sera Pedahel, fils d’Ammihoud."
And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.
29 Tels sont ceux à qui l’Éternel donna mission de répartir entre les enfants d’Israël, le pays de Canaan.
These [are they] whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.